Sais tradutor Espanhol
71 parallel translation
Yeni je ne sais quoi oyunu için bir kız arıyor.
Está buscando una actriz con ese no sé qué suyo para su nueva obra.
- Tomato'yu sık ziyaret eder miydiniz? - Her hafta.
-'Parce que je ne sais pas, mes chers.'- ¿ Solía usted visitar a Tomato?
Kimin kazanıp, kimin kaybettiğine gelince, je ne sais pas, bilmiyorum.
En cuanto a quién ganó y quién perdió je ne sais pas... No lo sé.
( Nedir, bilemiyorum ) Je ne sais quoi?
Je ne sais quoi?
Ah, öyle şeysin ki... seni yiyebilirim.
Eres je ne sais quoi... Podría comerte a besos.
Yanıma tüm resimlerimi ve kalitemi de alıp, Londra'ya geldim sizi görmeye, tek ve biricik Bayan Holiday'i.
He traído mi je ne sais quoi y mi book a Londres para verla a usted, a la irremplazable lady Holiday.
Bir araya getirildiğinde ortaya kim bilir ne çıkar.
Pero juntas, adquieren un cierto je ne sais quoi.
Onun kesin bir James Dean, je ne sais quol.
Tiene cierto parecido a James Dean.
Şey, çünkü çok gizemli bir kızsın.
Pues porque tienes un "je ne sais quoi".
Çok dayanıklı ve kuvvetliler..... ve de çok... je ne sais quoi *.
Ellos también son muy fuertes y muy poderosos... y ellos también son..., je ne sais quoi.
Yaşama çoşkusu, ne olduğunu bilmediğim karşı konulması çok zor bir şey.
Una ganas de vivir, un je ne sais quoi difícil de resistir.
Gündüz uyuyorum, gece ayaktayım adını bilmediğim şeyler yiyorum şarap içiyorum.
Duermo de día, estoy despierto de noche me sirven de comer todo tipo de je ne sais quoi bebo vinos.
Francızcayı küçükken Paris'te yaşamış olan babamdan öğrenmiştim.
Mais je sais parler français. J'ai étudié un an avec mon père qui habitait a Paris quand il était un petit garçon.
Ne sihir kaldı ne kıvılcım ne de bir albeni.
No hay magia, no hay chispa, no hay je ne sais quoi.
Portekizce'de "Je ne sais crois" nasıl denir?
¿ Cómo dices'je ne sais crois " en portugués?
Sen de gerçekten je ne sais quoi var değil mi?
Sin duda tienes ese je ne sais quoi, ¿ verdad?
Hala burbon kokuyorsun, bilmem anlatabildim mi?
Todavía tienes ese Bouquet de Bourbonje ne sais quoi.
Eminim Rus mafyasının sevgilisiyle yatmak da "je ne sais quoi" ydı.
Seguro que tirarse a la novia de un mafioso ruso tenía cierto... -... "je ne sais quoi".
- "Je ne sais quoi" mı?
- ¿ "Je ne sais quoi"? Sí.
Ona, sai'lerin nasıl kullanıldığını öğretmemi istiyor.
Quiere que le enseñe a usar las sais.
Bölgenin savaş lortları, onu yakalayıp götürdüler.
Los guerreros locales. Le confiscaron las sais y se la llevaron.
Bunu 2 hafta sonra 2ye bölecegim 'Je ne sais qua'.
Y yo los calificare en dos semanas, basado en participación, ejercicios y Genesicuai.
- Sai.
Sais.
Bilmiyorum.
Je ne sais pas.
Nasıl yapmış? - Bilmiyorum.
- Je ne sais pas.
- Peki, öyle etek düşkünüyse, niçin?
¿ Y por qué, si es tan mujeriego? Je ne sais pas.
Yani o sana aramızdaki şiddetli bağı ve..
Entonces, ¿ él... EXCLUSIVO MEDIOS DE COMUNICACIÓN... te contó de la extraordinaria conexión la intensidad y el je ne sais quoi?
Güzel bir dekorasyonun var.
Tiene un cierto "je ne sais quoi".
Jacqueline, senin çok güzel bir auran var.
Jacqueline, tienes un hermoso je ne sais quois.
Sais dili, Sahra dili...
¿ La lengua de Said? La de los saharauis.
Açıklamaların kesinlikle je ne sais quoi.
Pero, vamos, ese es su problema. ¿ Cómo voy?
Gerekmedi hatta kendime has bir ab-ı endamım olduğunu söyledi.
De hecho, ha dicho que yo tengo un cierto "je ne sais quoi".
Elimde Leslie'nin özel puan cetvelini görüyorsunuz kategorileri şöyle : sunum, zeka, kadın tarihi üzerine bilgisi, etkili jestler, ayırıcı özelliği ve Naomi Wolf Faktörü diye adlandırdığı bir şey.
Aquí tenemos, la tarjeta de puntuación personalizada de Leslie con categorias como presentación, inteligencia, conocimiento de historia, gestos fructíferos, je ne sais quoi, y algo a lo que llama el factor Naomi Wolf.
Jake aptalın teki olabilir, ama onda kesinlikle bayanlar konusunda bir şeytan tüyü var.
Jake puede ser estúpido pero tiene un cierto je ne sais quoi con las damas.
Bizimki gibi performans ve karizmaları yok ama yasal olarak kardeşiz.
Puede que no tengan nuestro historial, o nuesto "je ne sais quoi", pero son nuestro hermanos legitimos.
Les Walker, je sais pas quoi faire avec vous.
Los Walker, no sé qué hacer con ustedes.
Ama kimin yazdığını biliyorum.
Es difícil de explicar a menos que estuvieras ahí... pero los europeos tienen este "je ne sais quoi".
Ama "Mozzie Amca" ibaresi "ne olduğunu bilmiyorum" ifadesi içeriyor.
Pero el nombre "tío Mozzie" tiene un cierto je ne sais quoi.
"Je ne sais quoi" demekte ısrarcı.
Tiene un cierto... je ne sais quoi.
"Je ne sais quoi" Bu da ne demek?
"Je ne sais quoi". ¿ Qué significa eso?
Je sais qui tu est, ferme la porte.
Se quién eres, cierra la puerta.
Sen ve eski ekibin şüphesiz her türlü korkuçtu.
Tú y tu viejo equipo tenía un horrible je ne sais quoi.
Elektrik sai mı?
¿ Sais eléctricos?
Evet, biliyorum. Biliyorum.
"Oui, je sais"...
Ama yaşlı kadın parmağıyla beni işaret etmeyi sürdürdü.
"Non, je ne sais pas, non!"
Bilmem.
Je ne sais pas.
Bir tür ne bileyim...
Tiene ese "je ne sais quoi."
Ama, Randy eğer o ahırı yakmasaydım şimdi daha farklı bir hayatın olurdu.
* ¿ cómo lo dicen Uds.? * Je ne sais quoi. *
- Bilmiyorum.
- Je ne sais pas.
Hayır bayım, sizi görmüştüm ama bu kadar iri değildiniz.
"Monsieur, je ne sais pas si j'ai l'honneur d'être connu de vous (... )"
- Bayım, sizi tanıma şerefine erişmiş miydim bilmiyorum.
"Monsieur, je ne sais pas si j'ai l'honneur d'être connu de vous (... )"