Telepati tradutor Espanhol
277 parallel translation
İnanılmaz birşey. Telepati gibi.
Eso es increíble, es como telepatía.
Telepati olmalı.
Debe ser telepatía.
Bu bir telepati numarası, üçkâğıt yok.
Es telepatía, no manipulación de naipes.
Telgraf değil. Telepati.
- No digo telegrafía, sino telepatía.
PERŞEMBE AKŞAMI SAAT 9'DA DÜNYACA ÜNLÜ PROFESÖR GABRIELLI SİHİR, TELEPATİ VE HOKKABAZLIK GÖSTERİSİ GERÇEKLEŞTİRECEK.
... el jueves a las 21 : 00 horas una actuacion de fama mundial el Profesor Gabrielli con sus experimentos de magia, telepatía y sugestion y juegos de prestidigitacion.
Telepati prensipleriyle asla başarılı olamayacağımı biliyordum.
Sabía que no podía tener éxito con los principios de la telepatía.
Birbirine çok yakın olan insanlar arasında telepati olağan değil mi?
¿ No es la telepatía algo común entre personas muy cercanas?
- Sana telepati öğretmemi ister misin?
— Te enseñaré telepatía.
Gizlice telepati cihazını yapmayı başardık.
Éste es un cañón de telepatía.
Telepati. Düşüncelerimi okuyabilirsin, bende seninkileri.
Pueden leer mi mente y yo la suya.
Telepati mi?
¿ Telepatía?
Bir çeşit ertelenmiş zihinsel telepati.
Un especie de telepatía retrasada.
Kim demiş telepati yok diye?
Quién dice que la telepatía no existe?
Telepati yeteneğiyle mi doğdunuz?
¿ Es telépata de nacimiento? Sí.
- Telepati özelliği yoksa tabi.
- A no ser que sea una telépata.
Telepati yapan türlerin 0 / 098'i düşünce okuyabildikleri gibi, gönderebilirler.
El 98 % de las especies telepáticas, además de recibir, envía pensamientos.
İstemdışı veya bilinçsiz telepati becerisi kanıtı var mı?
¿ Indicios de habilidades telepáticas involuntarias o inconscientes?
Nasılsınız? Şimdi bunun sırası değil. Telepati kur.
A ver, telepatía, ¿ en qué estoy pensando?
Onu hiç telepati yoluyla hipnotize etmeye çalıştın mı?
¿ Has probado hipnotizarla por telepatía?
Telepati mi?
Telepatía.
Kelebekler... Termitler, zebralar... Tüm bu hayvanlar ve daha fazlası bilgi göndermek ve isteklerini iletmek için telepati kullanmaktadır.
Mariposas termitas, cebras todos esos animales, y muchos más usan la telepatía para transmitir órdenes y pasar información.
E.S.P. hipnoz, telepati bu tür bir şey.
I.S.P. hipnosis, telepatía y cosas así.
Zihinsel telepati. Zamanda yolculuk. Ölümsüzlük.
Telepatía mental viajes en el tiempo inmortalidad incluso Santa Claus.
- şu an konuştuğum şey! - telepati olarak da bilinen, düşünce dalgalarının gücüdür.
Hablo de la transmisión de pensamientos, conocida comúnmente como telepatía.
Telepati, iletişimin zaman ötesi formudur.
La telepatía es una forma de comunicación atemporal.
Gillian ve Robin telepati ile iletişim kurmuş.
Gillian y Robin se comunicaban telepáticamente.
Bu nedenle, telepati ya da hayaletler, ya da uçan daireler gibi şeyler yok.
Así que no puede haber telepatía, apariciones, o platillos volantes ni nada de todo eso.
Konsantre olmak yeterli. Sorularınız telepati yoluyla bana ulaşacak.
Concéntremonos... y sus preguntas llegarán a mí por telepatía.
Telepati!
¡ Telepatía!
- Dünyada telepati yok mu?
¿ No tienen telepatía en la Tierra?
Bu, telepati.
Es telepatía.
Telepati yoluyla görüştük.
Le hablé por telepatía.
Onları buraya beraber getirir, sonra ayırırız. Telepati hissetmelerini sağlarız.
Cogedles por separado, bloquearemos su telepatía.
Biraz zihinsel telepati deneyeceğiz.
Intentaremos usar la telepatía.
Telepati başlıkları.
Cascos telequinéticos.
Telepati.
la telepatía.
Sinirlerdeki denge bozukluğu ki biz buna telepati diyoruz.
Un trastorno de la sinopsis que llamamos telepatía.
Bir tarayıcıya verildiğinde ise, telepati akışını önlüyor.
Si se la das a un scanner, previene el flujo telepático.
Telepati, zihin okuma değildir.
La telepatía no es leer la mente.
Telepati, birbirinden ayrı 2 sinir sisteminin doğrudan bağlantı kurmasıdır.
Es el enlace directo de dos sistemas nerviosos separados por el espacio.
- Bir tür telepati olmalı.
- Debe ser una especie de telepatía.
Eğer benden başkasını duyamıyorsan, bu bir tür telepati.
No puedes escuchar a nadie salvo a mí. Debe ser una especie de telepatía.
Ne biçim telepati bu?
¿ Por qué me conecto con Li Yiqi?
Senin için gerçek telepati budur.
- ¿ Eso no es telepatía?
Yine de buna telepati denmez.
Pero no creo que fuera telepatía.
Her ne kadar çocuklar gibi birbirimize küs olsak da geceleri telepati yoluyla birbirimizle görüşüyorduk.
Siempre. Incluso de muy pequeño, cuando estábamos separados, nos citábamos telepáticamente por la noche.
Telepati yeteneği olan iki kişi kullanarak. Seninkine benzer yetenekteler.
Usando dos hombres con habilidades en telepatía, similares a las tuyas.
Önceden görme, telepati, zihne hakim olma, Andrew McGee'ye yapılan deney bunu ortaya koydu.
Precognición, telekinesis, control mental, la clase de control que este experimento manifestó en Andrew McGee.
Bazı türler çok uzak mesafelerden birbirleriyle iletişim kurarlar telepati gibi.
Algunas especies se comunican a través de largas distancias... con telepatía.
Büyücü benimle telepati ile konuşuyor.
Shh, la hechicera está hablándome por telepatía
Clara, neden şu telepati güçlerini kullanıp bana şu çocukların nerede olduğunu söylemiyorsun?
¿ Por qué no usas tus poderes para decirme dónde están?