Ten beri tradutor Espanhol
531 parallel translation
1905'ten beri severim.
Me ha gustado desde 1905.
- Saat 3'ten beri galiba.
- Creo que desde las 3 : 00.
Bu yüzden lastik botlar yapmaya başladık, 50 bin tane, 1935'ten beri.
Construimos cincuenta mil barcas de goma. Eso fue en 1935.
Orada ben Paris'ten beri görmediğim biri ile karşılaştım, Ve çok çekici.
Me encontré con alguien que no había visto desde París... y es encantadora.
Paris'ten beri birbirlerini seviyorlar.
Y estaban muy unidos en Francia.
3 : 00'ten beri buradayım, ha? Biz...
Entonces, llevo aquí desde las tres, ¿ vale?
1935'ten beri.
Desde 1935.
Siz yasal olarak dün gece saat 10 : 53'ten beri ölüsünüz.
Usted esta legalmente muerto a partir de las 22 : 53 de anoche.
19 : 15'ten beri üçüncü kadehlerini kutluyorlar.
Hay una pareja que celebra su tercera copa desde las 7 : 15.
1914'ten beri Almanya'yla savaşta olduğumuzu bilmiyor musunuz?
¿ No sabe que estamos en guerra con Alemania desde 1914?
1924'ten beri ilaçları var. Sulfone türü :
Desde 1924 tenemos medicamentos, la familia de las sulfamidas :
Sabah 4'ten beri.
Desde las cuatro.
- 13'ten beri isçi kampinda çalistim.
- Trabajos forzados cuando trece años.
- Spartaküs'ten beri var bu mücadele.
- Existe desde Espartaco.
Karın Deşen Jack'ten beri çözülmeyen seri cinayetlerin dosyaları.
Casos sin resolver de matanzas de mujeres desde Jack el Destripador.
Sadece saat 5 : 00'ten beri köle gibi hazırlık yaptıklarıma. Karının nafakasını ödemene yardımcı olmak için.
Sólo en las que cocino desde las cinco de la tarde para ayudarte a pagar la pensión de tu mujer.
Münih'ten beri Wiessee'ye gelmemiştim.
No había estado en Wiessee desde Munich.
1923'ten beri Maliye Bakanı ve Devlet Sekreterliği için çalışmıştım.
He trabajado para el Ministro de Economía y el Secretario de Estado desde 1923.
1945'ten beri uyumadı.
- No duerme desde 1945.
1945'ten beri tatillerimizi Brittany'de geçiriyoruz.
Porque desde 1945 pasamos las vacaciones en Bretaña.
Dunkirk'ten beri ilk defa İngiltere'de, kilise çanları çalındı.
Winston lo hizo. Fue la primera vez que jugó en Inglaterra desde Dunkerque.
Mart 1864'ten beri kesintisiz ofiste olan birkaç bakandan biriyim. Hepimizin hayaller ve umutlarla dolu olarak, prensimizin taç giyip iktidara gelişini alkışladığımız günden beri.
desde el día en que, llenos de esperanzas, aplaudimos... a nuestro príncipe, quien asumía el mando del país.
1943'ten beri biliyor muydun?
¿ Lo supiste desde 1943?
1965'ten beri yarım milyon insan askerden kaçtı.
Más de medio millón de nosotros hemos desertado del ejército desde 1965.
Bugün, ülkenin en cesur kadın ve erkeklerinden beşi Spataküs'ten beri gelmiş geçmiş en büyük spor etkinliği için hayatlarını tehlikeye atacaklar.
En este día, los cinco hombres y mujeres más valientes de... esta, la nación más grande, arriesgarán sus vidas... en el mayor evento deportivo desde los tiempos de Espartaco.
1593'ten beri kimse bana böyle seslenmemişti.
No lo había oído desde 1953.
Dün öğleden sonra 5 : 00'ten beri, ateş edildin hırpalandın, azarlandın ve gelecek yüzyılı içeride geçirecek kadar suç işledin.
Desde las cinco has recibido disparos, puñaladas y gritos. Has infringido suficientes leyes como para que te encierren 100 años.
Değindiğim şey... ben birkaç bakandan... Mart 1864'ten beri kesintisiz ofiste olan birkaç bakandan biriyim.
La circunstancia a la que aludía... es que yo soy... de los poquísimos ministros que siguen en su cargo... desde marzo de 1864,
- Hesse of Golders Green, 1 933'ten beri, Almanya'dan ayrıldıktan sonra.
Estamos allí desde 1933, cuando salimos de Alemania.
Laf arasında, söylemek isterim ki Fransız dedektif Barbet'in ifadesine göre sanık Page....... Douglas'ı en az 1945 ten beri tanımaktadır. Bu, sadece sıradan bir mesele olmasından daha başka birşeyi işaret eder.
De paso, me gustaría decir... que las pruebas del investigador francés Barbet... en el sentido de que la acusada Page... conoce a Douglas desde 1945 a lo menos... nos muestran algo más que sólo un amorío sin trascendencia.
- 1943'ten beri buradayız.
- Llevamos aquí desde el 43.
Kayıtlarımıza göre, burada 1933'ten beri hiç kimse çalıştırılmamış.
De hecho, según nuestros inventarios, no se ha empleado a nadie desde 1933.
Straker'la 1943'ten beri ithalat-ihracat işindeler.
Tienen negocios de importación y exportación con Straker desde 1943.
1895'ten beri, San Francisco'da yaşıyorum genç adam. Ve şehir hakkında bilmediğim çok az şey vardır.
joven, vivo en San Francisco desde 1895... y hay poco que no sepa de esta ciudad.
Ben ve LaHood 55'ten beri çok şeyler yaşadık.
LaHood y yo hemos caminado al tanto desde hace muchos años.
1954'ten beri görmediğim bir kuzenden bana bebek mi kaldı?
¿ Heredé un bebé de un primo que no he visto desde 1954?
Tatlım? - Öğlen 3'ten beri.
- Desde las tres de la tarde.
1983'ten beri burada espri yapılmaz. Son ve tek yapan bendim yüzüme aval aval bakılmasından bıktığım için bıraktım.
No hemos tenido ironía aquí desde 1983, cuando yo era el único practicante y paré de hacerlo porque la gente me miraba mal.
- Paris'ten döndüğünden beri...
- Desde que volviste de París...
Salt Fork'ten ayrıldığımızdan beri güneyde kalan toprakları izliyorum.
He observado la tierra hacia el sur desde que salimos de Salt Fork.
Willie'yi Cardiff'ten, çocukluğundan beri tanırım.
Conocía a Willie desde que era niño, en Cardiff.
Kudüs'ten ayrıldığımdan beri dünyayı gezdim.
He visto mundo.
Bilmiyorum, Mortar Dobie'nin kıskandığını söyledi küçüklüğünden beri böyleymiş o kimsenin Bayan Wright'ten hoşlanmasını istemezmiş ve bu doğal değilmiş.
No lo sé, pero Mortar dijo que Dobie estaba celosa... y que era así cuando era pequeña... y que no quería que a nadie le gustara la Srta. Wright... y que eso era anormal.
İlk başladığımızdan beri sana her zaman ne dediğini hatırlıyor musun? "Dikkatli ol." Söylediğin hep bu.
Recuerda lo que siempre dices "Ten cuidado".
Bu fotoğrafları aldığımdan beri Nash'ten haber alamadım.
No sé nada de Nash desde que me envió estas fotos.
S... 1914'ten beri savaşta ölenlerin sayısı : 80.000.000'dan fazla Kayıp ve yaralı sayısı : 150.000.000'dan fazla
Ayúdenme. S.O.S. Ayúdenme.
Dunkirk'ten geri çekildiğimizden beri, tünelin ucunda herhangi bir ışık göremiyorduk.
No había luz al final del túnel desde la retirada de Dunkerque.
1935'ten beri parti üyesi.
Soy Bolchevique. Me uní al partido en 1935
1485'ten beri. Buyrunuz. Taze portakal suyu.
Estos hombres son implacables, sexys, poderosos.
Edison'dan, Griffith'ten, Jolson'dan beri yapılmayanı yapacağız.
Ni Edison, ni Griffith, ni Jolson.
- Ben Melmac'ten ayrıldığımdan beri kedi yemedim!
No he comido un gato desde que salí de Melmac.