English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ U ] / Uzaktan

Uzaktan tradutor Espanhol

4,778 parallel translation
Her ihtimale karşı, adamın telefonunu dinler, bilgisayarını da uzaktan izleriz...
Pincharemos su teléfono y hackearemos sus ordenadores por si... ¿ Dónde está el Detective?
4 saat kadar sonra bana uzaktan öpücük attı ve çalışmak için aceleyle gitti ve ben de sabahın 2 : 00'sinde onun küçük pagını yürütmek zorunda kaldım.
Luego, cuatro horas más tarde me está tirando un beso a lo lejos mientras sale corriendo a trabajar y yo estoy a las dos de la mañana paseando a su perro.
O "burgerin" ne kadar uzaktan geldiği hakkında hiç fikrin- -
¿ Sabes lo lejos que tuvo que viajar esa hamburguesa...?
İyi olmakla uzaktan yakından alakam yok a.ına k.y.y.m.
- No, no estoy muy ( jodidamente ) lejos de estar bien.
Viski aldım. Yani gelip sarhoş olup uzaktan uzaktan bizden nefret edebilir.
Compré bourbon, así que puede simplemente emborracharse y odiarnos desde lejos.
Bunun kesinlikle kusmakla uzaktan yakından bir alakası yoktu.
Que no tiene nada que ver con arrojar.
Uzaktan bakıldığında, hayvanın altında sadece bazı yarıklar var,... solungaç yarıkları olduğu düşünülen küçük yarıklar,... kan damarlarına oksijen taşıyan küçük yapılar.
- Mirando un poco más abajo al animal, hay apenas algunas estrías aquí, barritas que se cree que han sido los arcos braquiales, pequeñas construcciones que llevan los vasos sanguíneos y que permitían al animal extraer el oxígeno
Onu uzaktan seyrettim.
La miraba a distancia.
Uzaktan yakından alakası yok.
Ni de lejos.
Gabe'nin bilgisayarına uzaktan erişilmesini sağlayan bir program.
Es un programa donde alguien puede acceder a su computadora remotamente.
Neye uzaktan kumanda lazım değil?
¿ Sabes qué no necesita un control?
Aptal uzaktan kumanda bir işe yaramıyor.
¡ El estúpido mando no hace nada!
Tamam, hayatım seni seviyorum ama seni şimdilik uzaktan sevmek istiyorum.
De acuerdo, cariño, te quiero, pero en estos momentos quiero hacerlo a distancia.
- Uzaktan.
- En la distancia.
Uzaktan. Sean sizi teşhir etmek için tehdit etti mi?
En la distancia.
Ne kadar uzaktan geldiğimizi düşünüp, ilk siyahi başkanın seçilmesine yardım ettim.
Ya sabes, como, pensando sobre lo lejos que hemos llegado, y que ayudé a elegir al primer presidente de color.
Annie uzaktan takip edecek.
Annie te estará siguiendo desde la distancia.
Baksana adamım hiç üniversal uzaktan kumandayı duydun mu?
Vaya, tío. ¿ Alguna vez has oído hablar de un mando universal?
Birisi uzaktan zamanlayıcıyı baştan başlatmazsa 30 günün sonunda kapanıyor. İçindeki organı kapatıyor.
A menos que alguien lo reinicie remotamente, al finalizar esos 30 días, se para.
O modifiyeler bir şey olma ihtimaline karşın uzaktan tanı koyabilmek içindir, bizler -
Las modificaciones son para diagnóstico remoto, en caso de que surjan problemas. Nosotros... podemos...
Uzaktan.
- Bien.
Sana "uzaktan" olduğunu söylemedim mi?
- Gracias por eso. ¿ No te dije "desde lejos"?
Ama bu eski patronumu, jinekologumu ve uzaktan kuzenimi durdurmadı.
Pero eso no detuvo a mi antiguo jefe, a mi ginecólogo, o a mi primo segundo.
Ve anlaşılan eski patronun, jinekologun ve uzaktan kuzenin de biliyormuş.
Y al parecer con tu antiguo jefe, ginecólogo, y primo segundo.
Uzaktan kumandalı patlama.
Detonación remota.
İkinci bombanın da uzaktan aktive edilip edilmediğini biliyor muyuz?
¿ Sabemos si también se activaba remotamente?
Bu, bombamızın uzaktan patlatıcısı olabilir.
Podría ser el detonador de la bomba.
Hanımefendi, arabanızda bulduğumuz bu kumandayı Ray Winters'ın şahsi aracından çıkardığımız bir bombayı uzaktan patlatmakta kullandık.
Señora, usamos el control que hallamos en su auto para detonar... una bomba que quitamos del auto de Ray Winters.
İkisi de anahtarla uzaktan patlatmalı.
- Ambas detonadas remotamente.
Uzaktan patlatmadan kastınız dünyanın herhangi bir yerinden mi?
Y por detonación remota, ¿ se refiere a algún sitio en el mundo o al lado de Estados Unidos o...?
Maru, uzaktan kumandalı arabayı mı kullanacaksın?
Vais a buscar con el coche de Male? Verdad?
Ama bu eski patronumu, jinekologumu ve uzaktan kuzenimi durdurmadı.
Pero eso no paró a mi antiguo jefe, mi ginecólogo y a mi primo segundo.
Ve anlaşılan eski patronun, jinekologun ve uzaktan kuzenin de biliyormuş.
Y parece que con tu antiguo jefe, tu ginecólogo y tu primo segundo.
Birisi uzaktan ona emir veriyor olmalı.
Alguien debe de estar dándole órdenes desde la distancia.
Marlin, uzaktan kumandalı bomba etkisizleştirici bir robotu şüpheli paketi imha etmek için gönderdiğini söylüyor.
Marlin dice que implementó un RV remoto equipado con un disruptor. Para neutralizar la sospecha de IED.
Uzaktan yardım çalıştırılıyor.
Activando asistencia remota.
Supernova-9, artık uzaktan kumanda ediliyorsunuz.
Supernova-9, tienes permiso para asistencia remota.
Uzaktan ressama benziyorsun ama yaklaştıkça pek bir şey kalmıyor.
De lejos, parecías un artista, pero de cerca, no tanto.
- Ne oldu? - Uzaktan kontrol çalışmıyor.
- Parece que le dispararon el mecanismo de lanzamiento.
Biyomekaniği, zamanlaması, sıralaması... Birbirleriyle uzaktan yakından alakası yok.
La biomecánica, el tiempo, la secuencia simplemente no es lo mismo.
Çok uzaktan yumruk savuruyordu.
Lanzaba puñetazos de todas partes.
Davulun sesinin uzaktan hep hoş geldiğini sanıyorlar.
Piensan que la hierba es siempre más verde.
Çok uzaktan bir resim çektim.
Tome la foto a distancia.
Niye o kadar uzaktan?
¿ Por qué de tan lejos?
- Neden uzaktan silmedin ki?
¿ Por qué no los borraste de lejos?
Postacının iPad'ini uzaktan sildim.
Borré a control remoto el ¡ Pad del cartero.
Yani aslında postacının iPad'ini uzaktan silmemiz harika bir haber.
Por otro lado, más importante es una buena noticia que borramos el ¡ Pad del cartero.
Sanırım her şeyi uzaktan izlemeyi tercih ederim.
Mejor observaré desde la distancia.
"Uzaktan kumanda nerede?" diye soracaksın.
Preguntarás : "¿ Y el control remoto?"
Tıpkı eşine "Uzaktan kumanda nerede?" diye soran bir koca gibi.
Me refiero a como un marido se lo pregunta a su esposa.
Eğer onların buraya girmelerine engel olmazsan, seni uzaktan kumandalı bir robotla değiştiririm!
Si no dejas que éstas caigan en este teatro, Tendré que ha sustituido por un caniche controlado por radio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]