Uçalım tradutor Espanhol
265 parallel translation
Pabuçlarınızı giyin ve uçalım uzaklara
Pónganse los zapatos e iremos a volar
Sen uçan halıma bin, yeter, uçalım, gidelim uzaklara.
Tú súbete a mi alfombra mágica y nos iremos lejos de aquí.
Biz artık uçalım.
Nos largamos.
Haydi şimdi uçalım Biz yıldızlar ötesine
Te caes, caes y vas bien lejos, y mas allá de la luna...
- Havaya uçalım mı diyorsun?
¿ Quieres matarnos a todos?
- Mümkünse evet! Tamam, uçalım.
vale, volaremos.
Hadi ormanın doğusuna doğru uçalım.
Revoloteemos hacia el este de la selva.
Sue... Uçalım.
- Sue, vamos a otro lado - ¿ Qué?
Haydi uçalım! Uçmak istiyorum! - Uçmak istiyorum!
Ven a volar. ¡ Quiero volar!
Haydi kış için güneye uçalım.
Volemos al sur en el invierno.
İçeri girelim, uçalım ve ucubeleri izleyelim.
Vamos a colocarnos y a ver a gente rara.
Sadece uçalım, oldu mu Bayan Bell?
- Bueno, sólo hagámoslo volar, ¿ sí?
"Tamam." Vietnamlılar yola çıktı bile " "Haydi uçalım" dedi.
Me dice : "Vale". Hablo con el equipo y digo : "Volemos".
- Uçalım!
- Oye, no importa quién, en marcha. - No debemos marchar, sino volar.
Yung Tau'ya uçalım akşam sörfü için.
Volar a Yung Tau para la noche.
Uçalım biraz.
Subamos.
San Fransisco'ya uçalım.
Tomemos un avión a San Francisco.
Uçalım.
Volemos.
Doldurup uçalım.
Llenémoslo y avancemos.
Evet. Uçalım.
Sí, vamos.
Uçalım!
¡ Vuele!
Soft, lütfen, lütfen, bırak birlikte uçalım.
Soft, por favor, por favor, volemos juntos.
Gel, Whit, uçalım bu tavuk kümesinden.
Vámonos de este gallinero.
Haydi uçalım, dostum.
- ¡ Partamos, querido amigo!
Kardeşlerim! Sevgili, iyi, arkadaşlarım benim... Haydi uçalım, şu kapıyı kapatabilirsek...
Hermanos, queridos amigos, compadres, o partimos, o al menos cierren la puerta.
Oraya uçalım, tamam mı?
Ritchie, vamos a volar para allá. ¿ Está bien?
Tamam. Ritchie haydi uçalım!
- Ritchie, vamos a volar, chico.
Hadi uçalım.
Vamos a drogarnos.
Hadi malını alda uçalım.
Ve a buscar tu zorra y Vámonos.
Hadi Güney Amerika'ya uçalım.
Volemos a Sudamérica.
Uçalım.
¡ Volar!
Haydi uçalım.
Si, volemos.
Haydi halı! Uçalım!
¡ Arre, alfombra!
Hadi biraz uçalım.
Vámonos de viaje.
Haydi, uçalım.
¡ Vamos a volar!
Hadi uçalım.
Vamos a volar.
- Hadi uçalım.
Nos revolcamos.
Öyle. Kalichuk üstünde uçalım diyorum.
Oye, he pensado que podíamos volar a Koyukuk
Haydi biraz uçalım!
Aleteemos un rato.
- Hava almak mı? Uçalım!
Caray, vamos a derretirlo.
Eve uçalım.
Volaremos a casa.
Haydi Uçalım! Yürüyün Gidelim!
- Volemos, vamos!
Daha yüksekten uçalım mı?
¿ Quiere que volemos más alto?
Jimnastik Air ile uçalım diyecektim aslında ama koltuklu bir yolculuğu tercih edeceğini düşündüm.
Yo iba a sugerir que volar en el Aero-Gym pero yo preferiría un avión sillas.
Özgür kuşlar gibi uzaklara uçalım.
Nos iremos volando, libres como pájaros.
Etrafta kimsenin olmadığı, kuzeydeki buzul bölgesine uçalım!
vamonos al norte a una region desertica! sin gente! vamonos!
- Uçalım! Kız kardeşimin hayatı çalındı.
Por mi culpa, la vida de mi hermana fue robada.
Haydi uçalım!
¡ Volemos!
- Hadi uçalım, tatlım. - Hayır, millet beni bekliyor.
¿ Nos matamos, linda?
Uçalım teğmen.
Despegue, Teniente.
Uçalım!
¡ Volemos!