English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ V ] / Valois

Valois tradutor Espanhol

75 parallel translation
Kralın kız kardeşi Valois'den Marguerite ile Huguenot asillerinden Navarreli Henry'nin hoşgörüsüzlük topraklarında barışı sağlama almak için yapılan nişan kutlamaları.
Celebrando los esponsales de Margarita de Valois, hermana del rey, con Enrique de Navarra, Hugonote real, para asegurar la paz en lugar de la intolerancia
Valois'den Marguerite.
Margarita de Valois.
... bütün saygılarımla bildiririmki... Eski İngiltere-Hindistan mızraklı Süvari tugayı komutanlarından Albay Stuart Valois Komutasındaki Clendennon Kalesine... 17 ve 18 Kasım günlerinde, geniş çaplı bir saldırı düzenlenmiş büyük bir tahribat oluşmuştur su kuyuları zehirlenmiş devriye çıkartılamadığından Clendennon Kalesinde bu koşullarda onarım ve yenileme yapılamamıştır.
Yo propongo respetuosamente, que como la devastación a causa del ataque del 17 y 18 de Noviembre contra el Fuerte Clendennon mandado por el Coronel Stuart Baluart antes de la 5ª Brigada de Lanceros del ejército inglés en la India es tan completa hasta el extremo del envenenamiento del pozo el puesto sea abandonado.
Ben Albay Valois.
Soy el Coronel Valois.
Albay Valois Yaşamım boyunca,... şunu öğrendim, bir adamın imajı neyse, adamlarının ki de aynıdır.
En la vida, Coronel Valois he aprendido que un hombre es la imagen de todos.
Albay Stuart Valois.
¡ El Coronel Stuart Valois!
Hayır, Sanırım Albay Valois tedbirli olmak istiyor.
Solo creo que el Coronel es prudente.
- Albay Valois.
- Soy el Coronel Valois.
Kahretsin, Kapıları açın dedim, Albay!
¡ Os he dicho que abráis la puerta! ¡ Coronel Valois!
Albay Valois!
¡ Coronel Valois! ¡ Coronel!
Benden daha çok sarhoşsunuz, Valois.
Está mucho más borracho que yo Valois.
Sen çıldırmışsın Valois.
Está loco Valois.
38 Rue de Valois.
38 Lamenta de Valois.
Majeste hazretleri, Charles de Valois, Fransa Veliahdı.
Su graciosa Majestad Carlos de Valois, Delfin de Francia.
Yüce Tanrımız eliyle kutsanmış bu kutsal yağla sen Charles Valois'yı büyük Fransa krallığının hakim efendisi ve kralı olarak mesheder ve sana yaşadığın sürece Kutsal Roma kilisesini koruma görevi veririz.
Con este aceite, bendecido por Dios Todopoderoso te ungimos, Carlos Valois y encargado de defender la fe de tu Santa Madre Iglesia tanto tiempo como vivas.
İngiltere Kralı'nın geçmişten gelen tarihi hakları var... Valois'in zorla ele geçirdiği, Fransız tahtı için.
El rey de Inglaterra tiene un antiguo e histórico derecho sobre el trono francés, que los Valois han usurpado.
Valois Hanedanlığı ailemin baş düşmanlarıdır.
Los Valois son enemigos jurados de mi familia.
Kral Francis'in Sarayı Paris, Fransa
El Palacio del Rey Francisco de Valois París, Francia
Eğer ikna edilebilirse Jeanne de Valois gibi tahtan feragat edip manastıra kapanabilir.
Y se pregunta si Su Majestad podría ser convencida de renunciar a su matrimonio y recluirse en un convento de monjas.
... karın olarak kabul ediyor musun?
.. a Margarita de Valois, Princesa de Francia?
Marguerite de Valois, Fransa Prensesi Bourbon'lu Henry'yi yasal kocan olarak kabul ediyor musun?
- Margarita de Valois, Princesa de Francia, aceptas como legitimo esposo a... Henry de Borbón?
Biz Valois'lar vaktimizden önce ölüyoruz.
Nosotros los Valois, morimos antes de tiempo
Valois Hanedanı'nın son üyesiyim.
Yo soy el último de la casa de Valois
Valois serisi.
Es la línea Valois.
Bourbon, Valois, Broglie Hanedanlarının sözüne saygı duyabilirim.
Bourbons, Valois, Broglie... Promesas que puedo respetar.
Çok koyu renkli olmasın Bayan Valois.
No muy oscura, señora Valois.
pardon, birinci subay Valois, lutfen koltugunuza oturun?
Perdóneme, primer oficial Valois,
Valois.
Valois.
Miss Valois, benimle gelin.
Srta. Valois, venga conmigo.
Valois'in evi düşmek üzere.
La Casa de Valois está preparada para derrocar.
Kral Henry Valois!
¡ El rey Enrique de Valois!
Baban Valois Hanesinden Kral 2. Henry'ydi.
Tu padre era el rey Enrique II de la Casa de Valois.
John Phillip Valois-Angouleme, Velay'in ilk baronu.
Juan Felipe Valois-Angoulême, primer barón de Velay.
Okula ihtiyaçları olmadığını söylediler, suikastçiler... Valois soyunu bitirmeyi ve krallığa son vermek istediler.
Dijeron que no hacía falta una escuela, que los asesinos eran... la Casa de los Valois derribada, un brutal reino llegando a su fin.
Soyuna ben son vereceğim.
Será el fin de la dinastía Valois.
İlişkilerin genişlemesi ve Valois soyunun devamı için.
Para la supervivencia y progreso de la línea de los Valois.
Catherine of Valois ile evlendim.
Me casé con Catherine de Valois.
Bu partinin amacı Valois / Bourbon ilişkilerini düzeltmek olduğuna göre...
Y pensar que yo estaba dando una fiesta para mejorar las relaciones de los Valois con los Borbón.
Oh, Valois'i ve orda çalışan hizmetçileri tanıyorsun.
Yo... siento oír eso. Ya conocéis a la corte de los Valois y a los que allí sirven.
Elmaslarla süslenmiş avizeler el işlemeli fayanslar, arkadaşlığımız temsil eden yağlı boya resimler istiyorum.
Bien, yo sé exactamente lo que quiero. Quiero lámparas de las que cuelguen hilos de joyas, baldosas pintadas que lleven entrelazados los escudos de los Valois y los Borbón.
Valois yolu ile.
La forma de los Valois.
Sen yalnızca Valois hanedanındaki için endişelenmiş gibi görünüyorsun.
Pareces muy preocupado por tus amigos de la Corte de los Valois.
Valois Hanedanlığına karşı Bourbon Hanedanlığı, kardeş kardeşe karşı...
La casa de Valois contra la casa de Borbón, hermanos contra hermanos...
Bourbonların Valoislerden nefret etmesi.
El odio de los Borbones hacia los Valois.
Henri, Navarre Kralı,...
Enrique de Borbón, Rey de Navarra. ¿ Aceptáis por esposa a Margarita de Valois?
Marguerite de Valois'yı karınız olarak alıyor musunuz?
Acepto.
Marguerite de Valois...
Margarita de Valois. ¿ Aceptáis por esposo a Enrique de Borbón, Rey de Navarra?
Marguerite, alıyor musunuz -
Margarita de Valois, aceptáis por esposo...
Valois!
Valois!
Git, bekle.
He hecho todo lo posible para salvarlos de vosotros mismos, pero ha llegado el momento de que los Valois renuncien.
Valois soyundan biri olarak bunu kullanmalısın.
de cumplir con tu deber, tu destino como Valois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]