Var mıydı tradutor Espanhol
9,319 parallel translation
Alfie'nin bölümünüzde apartmandan geçiş var mıydı?
¿ Y se podía acceder a su casa desde la de Alfie?
Bu paraların içinde... bunun gibi bir şey var mıydı?
¿ Ese dinero tiene algo como esto ahí?
Fiziksel bir izleri var mıydı? Yara izi, eksik dişler, kırılmış kemikler?
¿ Cicatrices, dientes perdidos, huesos rotos?
- Beslediği bir hayvan var mıydı?
- ¿ Tenía alguna mascota?
Peki o zaman, onun garip bir not alma sistemi var mıydı?
Vale, bueno, ¿ tenía algún sistema raro para tomar notas por aquel entonces?
Herhangi biriyle bir problemi var mıydı?
¿ Tenía problemas con alguien?
- Diğer müşterilerle de sorunları var mıydı?
- ¿ Tuvo problemas con otros clientes?
Lianne'nin düzenli ziyaretçileri var mıydı?
¿ Tenía Lianne algún visitante habitual?
- Gardiyanlarla bir bağı var mıydı?
- ¿ Estaba unida a algún guarda?
Onun Omar Fatah'la ilişkisinden haberiniz var mıydı?
¿ es consciente de su relación con Omar Fatah?
Damon'ın bildiğin bir düşmanı var mıydı?
¿ Sabe usted si Damon tenía algún enemigo?
- Odasının yakınlarında biri var mıydı?
¿ Vio a alguien más cerca de su habitación?
... bıyık, diğerinde de yara izi var mıydı?
- ¡ Sí, sí, sí! un bigote y el otro una cicatriz en la cara?
Dünya ne hale geldi. Başka bir şey var mıydı?
¿ Algo más?
- Başka bir şey var mıydı?
¿ Algo más? Ahora mismo no.
Afedersiniz, saatiniz var mıydı acaba?
Perdón. ¿ Tiene hora?
Benim hiç haberim yoktu. Senin var mıydı?
No tenía ni idea. ¿ Y tú?
Çocuğu var mıydı?
¿ Tuvo hijos?
Başka şansım var mıydı?
¿ Que alternativa tenía?
Davranışlarında bir değişiklik var mıydı?
¿ Algún cambio en su comportamiento?
Son günlerde karınızın tuhaf davranışları var mıydı?
¿ Ha notado algún comportamiento extraño en su mujer últimamente?
İhanetinde en azından bir tereddüdü var mıydı?
¿ Hubo al menos duda en su traición?
- Alex, bize sürpriz yapacak bir ailesi birisi veya anahtarı olan biri var mıydı?
Alex, ¿ ella tenía familia... alguien que pudiera sorprendernos o alguien que tuviera una llave?
Gerçekten Hamlet biletleri var mıydı?
¿ De verdad tenías las entradas para Hamlet?
Hiç çocuk var mıydı?
¿ Había algún niño aquí?
Son zamanlarda sorununuz var mıydı?
¿ Tuvieron problemas últimamente?
Pastanede Connor'ın neye bulaştığını bilen... -... başka biri var mıydı?
¿ Alguien más de la panadería sabe en qué estaba metido Connor?
Stiriptizci var mıydı?
¿ Contrataron a una desnudista?
- Andreas da var mıydı? - Bilmiyorum.
- ¿ Andreas participó?
Yanında bebek var mıydı?
¿ Tuvo un bebé con él?
Büyükelçi Kelly'ye suikast düzenleneceğine dair bir istihbarat ya da uyarı var mıydı?
¿ Sabes? , acaba de empezar... Acabo de dárselo, es nuevo para ella.
Nicole veya Dave'in bildiğiniz bir düşmanı var mıydı?
¿ Tenían Nicole o Dave algunos enemigos que ustedes supiérais?
Okuldan birisi ya da aileden onun öldüğünü bilen biri var mıydı?
¿ Alguien del colegio secundario, o de su familia, que pudiera saber acerca de su muerte?
- Gizlice kaçtığı bir bar var mıydı?
¿ Solía colarse en algún bar?
- Güzel saçları var mıydı?
¿ Tuvo un buen cabello?
- John'un hiç düşmanı var mıydı?
¿ John tenía algún enemigo?
John'un GSC'nin dışında bir düşmanı var mıydı?
¿ John tenía enemigos fuera de la GSC?
Oralarda da benim gibi başka insanlar var mıydı?
Así que... ¿ han habido otros sujetos como yo?
Sasha'nın aşk hayatı var mıydı?
Por casualidad usted conoce que Sasha estaba viendo románticamente?
Üzerinde hiç ısırık izi var mıydı?
¿ Él tenía alguna marca de mordedura?
sevgilisi var mıydı?
Si no le molesta que pregunte, ¿ novios?
- Kızınızın arkadaşları var mıydı?
- ¿ Su hija tenia amistades?
Tamam efendim. Siya'nın bir çok kişi ile ilişkisi var mıydı?
¿ Sia tenía relaciones con muchos hombres?
Siya'nın bir çok kişi ile ilişkisi var mıydı?
¿ Sia tenía relaciones con muchos hombres?
Dilimizi konuşan var mıydı?
¿ Alguno de ellos hablaba inglés?
- Bir nedeni var mıydı?
- ¿ Algún motivo?
Cesette hiç ısırma izi var mıydı?
¿ Había alguna marca de mordida en el cuerpo?
Yanında biri var mıydı?
¿ Ella estuvo con alguien?
Şüpheli bir şey var mıydı?
¿ Nadie sospechoso?
Tanık var mıydı?
¿ Hubieron testigos?
Aramalıydım falan ama 1-2 hafta dinlenmeliydim. Hala şansım var mı?
Debería haberte llamado y eso, pero necesito una cama por unas semanas.