Varmiş tradutor Espanhol
261 parallel translation
VE BURADA NE İŞİ VARMIŞ.
Es muy importante.
Bu adamin sopasi değil, içi silah dolu bir spor çantasi varmiş.
EI tipo no tenía un bate, sino una bolsa de deporte llena de armas.
Video gerçekten VARMIŞ.
El vídeo existe.
BETH JENKİNSİ ZİYARET ETTİ BETHİN ARKADAŞLARI VAR ONLAR ARASINDA BU ÇOCUK VARMIŞ PATRİC NEWJEN
Visitó a Beth Jenkins, en Marquette... y Beth estaba con unos amigos, todos estudiantes... y entre ellos, estaba ese chico.
Bugün bir sey duydum Antakya'da gizemIi bir cimri varmis. Onun Simonides oIdugu söyIeniyor Hur'un eski yardimcisi. "
Hoy he sabido de un misterioso avaro de Antioquía que dicen que es Simónides en tiempos mayordomo de Hur ".
Ingiltere'de bir karisi ve üç çocugu varmis.
Tiene esposa y tres hijos en Inglaterra.
Tom'un dedigine göre çok acelen varmis, ortaginin cesedine bile bakmamissin.
Tom dice que tenías demasiada prisa para pararte y mirar a tu socio muerto.
Archer'in karisiyla aranizda bir sey varmis.
Hablemos de ti y de la esposa de Archer.
Sadece liman bekçisi varmis içerde.
Sólo estaba a bordo el vigilante del puerto.
Yangin basladiginda sadece liman bekçisi varmis gemide.
Sólo el vigilante estaba a bordo cuando ha empezado el fuego.
Seni söyle bir süzdükten sonra agzi kulaklarina varmis... ve ellerini ovusturmaya baslamisti.
Te habría comido con los ojos, y se habría marchado, con una sonrisa de oreja a oreja.
Demek varmis.
Ella existe.
Gemisi varmis. Iki tane.
Y tenia dos barcos.
Artik yeni bir meslegin varmis.
Tengo entendido que ha cambiado de oficio.
Burada amma hayvan varmis.
Sí que hay ganado aquí.
Bakin hele, burada ne varmis.
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
Burada ne varmis bakalim?
¿ Qué tenemos aqui?
Sürekli hareket ederse çok cip varmis fikrini verir.
Si lo hacemos circular, sonara como varios jeeps.
Belli ki ortak bir noktamiz varmis.
Parece que ai final si tenemos algo en comun.
Herkesin Twain'i öldürmek için mükemmel nedenleri varmïs.
Todos teníamos motivos para matar a Twain.
Burada ne varmïs?
¿ Qué tenemos aquí?
Kaçak zencilerin, valiyi kaçïrïp beyazlarï öldürüp, Richmond'ï yakmak gibi bir planï varmïs.
Unos negros huidos planeaban secuestrar al gobernador masacrar a los blancos, e incendiar Richmond.
Bir sürprizi varmïs. Bize bu aksam söyleyecek.
Tiene una sorpresa para nosotros.
Sahte pasaportu varmis diyordum.
Le decía que el pasaporte de la chica era falso.
Evet, onu Meksika liginden aldik. Dizinde bir problem varmis Keske onu 2 sene önce alsaydik.
si, pero termino en la liga mexicana tiene un problema en la rodilla lo tuvieron hace dos años
Vay. Burda ucubeler de varmis. Saçini nerde kestirdin.
¡.. oh, llego un nuevo candidato!
Görüntüler bir kisi gibi olabilir ama burada alti kisi varmis.
La imagen tal vez solo muestre uno, pero fueron seis sujetos.
Onun için sanki binlerce parmaklik varmis ve parmakliklarin arkasinda dünya yokmus gibi.
Para él, es como si hubiese 1000 rejas y tras estas 1000 rejas no existiese el mundo.
- Evet, gerçekten ihtiyacim varmis.
Sí. Realmente lo necesitaba.
Sadece arkadasi olarak kalmak kaderimde varmis.
Solo estoy destinado a ser el amigo.
Cisco'nun size soylemesi gereken bir seyi varmis.
Cisco... tiene algo que decirles.
Böyle güzel bir yürüyüse ihtiyacimiz varmis.
Necesitábamos un buen paseo.
- Duyduguma göre bunun altinda define haritasi varmis.
Escuche que hay un tesoro ahí abajo.
Duydum ki cetenizde bir kadin varmis.
He oído que ahora hay una mujer en tu banda.
Hastalar konusunda endiseleri varmis.
Les preocupan los pacientes y...
Beast'in kiz arkadasi mi varmis?
¿ Beast tiene novia?
Burada birileri varmis!
¡ Aquí hubo alguien!
Sanki baska seçenegi varmis gibi konustun.
Como si pudiera elegir.
Sanki baska seçenegin varmis gibi konustun.
- Lo dice como si pudiera elegir.
Bandi ilk kez izledigimde, sadece parazit varmis gibiydi.
La primera vez que vi la cinta, había mucha carga estática.
Bir sorun varmis.
Hay un problema
Anlasilan yeni bir taneye ihtiyacimiz varmis.
Parece que nos hace falta otro.
Kizlar da olacak. Hem duyduguma göre iyi yemekler de varmis.
Habrá lindas chicas y según dicen, comida muy buena.
Benim ihtiyarda ne numaralar varmis.
Mi padre era muy despreciable.
Pek de benimle bir problemin varmis gibi durmuyorsun.
No me parece que tengas algún problema.
- Ama babanin ise ihtiyaci varmis.
Pero dices que tu papá necesita el trabajo. Lo necesita, realmente lo necesita.
Dinle her gun seni izliyorum, carsaflari sanki bu isin sonu varmis gibi katliyorsun.
Todos los días lavas estas sábanas como si fueras a acabar.
- O halde sanslari varmis.
- Tuvieron suerte.
- Bak kim varmis burda.
Miren quién llegó.
Oh, bak kim varmis burda.
Oh, miren quién está aquí. Es Joey.
sansin varmis ki, bütün dogru parçalari buluyorsun.
Y por suerte, tienes todas las partes buenas.