Versailles tradutor Espanhol
265 parallel translation
Versailles'da.
En Versalles
Burjuvazi Versailles'ın tepesinde gözüküyor.
La burguesía observa desde las colinas de Versalles
Versailles Oteli'nde.
Me quedo en el Hotel Versailles.
Eski Versailles.
El viejo Versailles.
- Versailles'de, orada kalıyor.
- El Versailles, allí es donde está.
Versailles'den Times Meydanı'na gidene dek 10 yıl yaşlandım.
Envejecí 10 años tratando de llegar del Versailles a Times Square.
- Versailles'de kalıyorum.
- Estoy en el Versailles.
- Ah vErsailles.
- El Versailles.
Versailles, Joan of Arc, heykeller ve anıtlar.
Versalles, Juana de Arco, las estatuas y los monumentos.
Markiz de Maynes şuan mecliste değil... Majesteleri kraliçenin emriyle... Versailles'daki su kanalizasyon işleri ile ilgili rapor hazırlamak için görevlendirildi.
El marqués de Maynes se ausentó de la asamblea... debido a que Su Majestad la Reina le ordenó... controlar el abastecimiento de agua de Versailles.
Abuk subuk Versailles Anlaşması halkımızı kasten aşağılıyor. Almanya bir gün kendi soyundan gelen o dehayı uyandırıp bir kurtarıcı gibi o utanç zindanından bizleri salıverecek.
Porque a causa del absurdo tratado de Versalles que humilla nuestro pueblo a propósito de Alemania resurgirá la genialidad de su sangre que nos sacará de su humillante prisión...
Burada Versailles'de, Fransız tarihi, Kraliçe'yi uygun bir şekilde karşılamak için yeniden canlandırılıyor...
Aquí en Versalles, se revive la historia de Francia con la bienvenida de la reina...
Bunu kanıtlamak için, seni Versailles'a Reservoirs'da çaya götüreceğim.
Para demostrártelo te llevaré a pasear en coche y al té en los Canales de Versalles.
16 Haziran 1939 saat sabah 6'da Versailles'da giyotinle idam edildi.
A las 6 a.m. del 16 de Julio en 1939, fue guillotinado en Versalles.
Versailles'dan hiç ayrılmadım.
No he salido de Versalles.
" Versailles'de...
" Tienes un enamorado
Versailles'da mı çalışıyorsunuz?
¿ Trabaja en Versalles?
Versailles Kliniğindeydim.
Estuve internado en Versalles.
ANJELİK VERSAILLES YOLUNDA
ANGÉLIQUE : EL CAMINO A VERSALLES
- Siz yarın Versailles'e davet ediliyorsunuz.
Se pide que venga mañana a Versalles.
O VERSAILLES DA, KONT PEYRAC'IN ESRARENGİZ EVİNDE,
EN VERSALLES, EN EL MISTERIOSO HOGAR DEL CONDE PEYRAC,
- Kısaca onu ayart ve Versailles'a yakınlaştır.
Básicamente, tiéntelo a venir a Versalles.
- Ben onun yanındayken seni Versailles'da görmüştüm.
Cuando gozaba de su favor, la vi en Versalles.
- Onu alacaksınız.Ama kral sizi Versailles'da bekliyor.
La tendrá. Pero el Rey lo espera en Versalles.
- Seçkin sayılan insanlar bu geceyi Versailles'da geçirecek onlara katılacakmısın?
Si un número selecto de personas fueran a dormir esta noche a Versalles, ¿ los acompañaría?
- Ben Versailles'a taparım, efendim.
Yo adoro Versalles, Sire.
- Ama efendim, Kral olmadan Versailles bir hiçtir.
Pero Sire, sin el Rey, no habría Versalles.
- Benim Versailles'da hiç gücüm yok.
No tengo poder en Versalles.
Versailles hastanesinde çalışan ve bizimle gelecek olan bir asistanım var.
Tengo un interno... en el hospital de Versalles. Nos será útil.
Bu amaçla, babam Versailles'da inşa ettiği kalenin içine taşınacağım.
Por eso, residiré en el Castillo que mi padre, el Rey, hizo construir en Versailles.
Versailles'da konut sahibi olmak isteyen bu soylulara gelince, onların hacizden muaf ve mahkemeler tarafından satılamayacak konutlarını ilan edeceğim.
Y en cuanto a la nobles que establezcan sus mansiones en Versailles declararé a sus posesiones protegidas por la ley, de manera que no puedan ser expropiadas por la justicia.
Benden sonra, Versailles hanedamın sarayı olmayı sürdürecek.
Versailles quedará después de mí, como el palacio de mi dinastía.
- Ben Versailles sarayını ziyaret etmek istiyorum.
- Mí... visit Versailles now?
Potansiyelinin farkında olmayanlar Versailles'daki insanlara dönerler.
Los que no se realizan son como los de Versalles, que cercan a los que se realizan.
Versailles'da gördüm.
- que yo reaparezca en Versalles.
Bu yüzden Versailles'daki 7. Kolordu k omutanlığına 17'sinde Paris'te olacağımıza dair bir haberci yolladım.
Envié un mensaje al cuartel general del 7 ° Batallón en Versalles diciendo que llegaríamos a París el día 17.
Versailles'a buradan mı gidiliyor?
Versalles, ¿ es por aquí?
Versailles'ı bilirsin.
Ud. Conoce Versalles.
- Elveda, Madam.eyer Versailles'da görüşemezsek.
Adiós, madame, por si no nos viéramos en Versalles.
Versailles!
Versalles.
Versailles sarayı değil elbette.
No es el palacio de Versalles, por supuesto.
- Versailles'te.
Sí, cerca de Versalles.
Versailles'te yaşamayı istedi.
Pero, si fué ella quien quiso vivir en la campiña.
Annem ve babam, Annie ve Roger Mazarin ve Louis ve tüm Versailles için sunuyoruz.
Nos gustaría ofrecerles algo para mamá y papá, Annie y Roger... Mazarin y Louis, y todo Versalles.
Her durumda, Fransa'nın gelecek 50 yıllık ana görevi Versailles'daki hasarı tamir etmek olacak.
En cualquier caso, la principal tarea de Francia para los próximos 50 años es reparar el daño causado en Versalles.
Basarisizlik, René Andrieu Versailles'e kaçar.
Decepcionado, René Andrieu se une a Versalles.
Gerçeği gizleyerek. 1. 1871'de Versailles polisi isyancilari fotoğrafladi.
uno, identificar a su enemigo de clase... dos, disfrazar lo real.
Son konserde orkestra çukuruna bakarken panikledim.
El otro día, me asusté mucho en Versailles. Estaba mirando el foso de la orquesta y me sentí un poco mareada.
Burayı Versailles sarayı mı zannettin?
No irás a hacer Versailles aquí.
Versailles'ı kastetmedim, ama yine de elden geçse iyi olur.
Pero sin hacer Versailles, se podría...
- Sarayımız Versailles'a hoşgeldiniz.
Nosotros, el rey Luis, le damos la bienvenida a nuestra corte de Versalles.