Voulez tradutor Espanhol
93 parallel translation
Er... voulez-vous... jamboni yumurtous?
¿ Voulez-vous huevós con jamón?
Voulez-vous, neresi olursa.
"Voulez vous" a cualquier lugar.
Voulez-vous...
No. Voulez vous...
Voulez-vous mademoiselle?
Voulez-vous mademoiselle?
Nereye isterseniz.
Comme vous voulez.
- Ne arıyorsunuz?
- ¿ Qu'est-ce que vous voulez?
Bu gece benimle yatar mısın?
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?
Buraya bak. Voulez-vous coucher avec moi?
Voulez-vous coucher avec moi?
Bence "Voulez-vous coucher avec moi" parçasını sevmek için Fransızca şart değil.
Pero no necesito saber qué significa "Voulez-vous coucher avec moi" para que me guste esa canción.
Voulez-vous me connaitre? Ona aptal biri olmadığını göster.
Demuéstrale que no eres estúpida.
Voulez-vous bir ultimatom?
¿ Voulez-vous un ultimátum?
- Rica ederim, Bayan.
Non. Comme vous voulez, madame.
"Voulez"... "poulet"... falan filan?
¿ Voulez... poulet... o algo así?
Voulez-vous coucher avec moi, Clyde? ( Bu gece benimle yatar mısın Clyde?
¿ "Voulez-vous coucher avec moi", Clyde?
Fransızca konuşmaya başlayınca aklımı başımdan alıyorsun.
Me vuelvo loco cuando hablas esa cosa "voulez coucher" para mí.
- Voulez-vous avoir le sex? " - Ne demek bu?
- "Voulez-vous avoir le sex?" - ¿ Qué significa eso?
Bilirsin, şu şarkı, "voulez-vouz coucher avec moi ce... " sacre bleu.
Ya sabes, como la canción voulez-vouz coucher avec moi ce- - Sacre bleu.
Si vous voulez, Monsieur.
Si lo desea, Monsieur.
İster misin?
¿ Voulez-vous?
İster misin soruyorum
"La question c'est voulez-vous".
İster misin?
Voulez-vous
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous".
İster misin soruyorum?
"La question c'est voulez-vous"
Birisinin Fransızca bir şey demesi mesela ; "Voulez-vous coucher avec mol, ce solr?" gibi.
Alguien dice algo en Frances... Como "Voulez-vous coucher avec moi ce soir?"
Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
¿ Voulez-vous coucher avec moi ce soir?
Voulez vous, voulez vous, voulez vous danser?
¿ Voulez vous, voulez vous, voulez vous danser?
"Benimle dans eder misin" idi o film.
Fue en "Voulez-vous danser avec moi".
Bize voulez-vous coucher avec moi ce soir ayağı çekiyorlar.
Ay, no, no están tratando de voulez-vous coucher avec moi, ce soir.
İster misin?
Voulez-vous quelque chose?
Özellikle de Voulez.
Especialmente de Voulez.
-... özellikle de Voulez.
- en especial de Voulez.
Bu Voulez mi?
¿ Es eso Voulez?
Voulez'yi idare etmesine yardım etmek istiyorum.
Quiero ayudarla con su camino en Voulez.
En azından baban Voulez'yi Amerika'ya getirmen için izin vermiş.
Al menos tu padre te dio permiso para traer a Voulez a los Estados Unidos.
Babam iki boşanmasını da Voulez'nin iş yoğunluğuna borçlu.
Mi padre atribuye dos de sus divorcios a las exigencias de Voulez.
Voulez ofisinin yerini seçmeme izin verirsen işi kabul ederim.
Déjame elegir la localización de la oficina de Voulez, y aceptaré el trabajo.
İzin ver de Voulez için ofisin yerini ben seçeyim ve işi yöneteyim.
Déjame escoger la ubicación de la oficina de Voulez y cogeré el trabajo.
Nolan Voulez'nin kapağında, bu harika.
Nolan en la portada de Voulez, eso es maravilloso.
Daniel'i derginin okuyucularına tanıtan profil mi?
¿ El perfil presentando a Daniel a los lectores de Voulez?
- İster inan ister inanma, Dergideki biyografim için alkollüylen yaptığım kazanın hikayesini veren oymuş.
- Lo creas o no, le contó a Voulez sobre mi arresto por conducir ebrio para mi biografía.
Fotarafçılarla Voulez için yemek yendi, şarap içildi fakat başkalarının düşünebileceği kadar büyüleyici bir durum değil bu.
Agasajar a los fotógrafos por Voulez no es tan glamuroso como uno puede pensar.
Voulez için önemsiz ayrıntılar istemiyorum, Bay Grayson.
No quiero simples fragmentos para Voulez, Sr. Grayson.
Evet, tamam, kredili bir Voulez hesabı aç... Ve sana istediğin zaman ön sıradan giriş garanti ediyorum.
Bueno, pues abre una cuenta a nombre de Voulez... y te garantizo que tendrás un reservado siempre que quieras.
Açıkçası, "Voulez" bu yazıya o kadar önem verdi ki yapılacak bir değişiklik bu sayıda karmaşa yaratır.
Bueno, la verdad es que Voulez ha invertido mucho en este artículo y cambiarlo ahora... provocaría un caos.
"Voulez"'nin piyasaya çıkışı iyi olmadı.
Los inicios de Voulez han sido menos que ideales.
"Voulez" nin Avrupa sayısında babam üç sene sonra kâra geçmişti.
Costó tres años que mi padre ganase dinero con la versión europea de Voulez.
Yani, "Voulez" benimdi.
Tenía Voulez.
Voulez satışlarını arttıracağına ikna olmuş.
Está convencida de que ayudará a las ventas de Voulez.
Uh, voulez vous coucher avec moi ce soir?
Uh, voulez vous couchez avec moi ce soir?
Do you wanna know me?
¿ Voulez-vous me connaître? ¿ Do you wanna know me?
Dinle istersen yarın bir uçağa atla...
Ecoutez si vous voulez, je prends un avion demain et je vous jure que je débarque dans votre banque.