English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ W ] / Warrant

Warrant tradutor Espanhol

115 parallel translation
Warrant'dan "Cherry Pie" mı?
Warrant "Cherry Pie".
Warrant'tan Cherry pie.
Cherry Pie de Warrant.
You've ordered the arrest of public officials without warrant closed our borders, soldiers patrol the streets, raiding homes.
Ordenó el arresto de funcionarios públicos sin orden judicial cerró nuestras fronteras los soldados patrullan las calles y allanan casas.
Warrant Cook'un dairesinde.
Warrants está trabajando en los apartamentos Cook.
Bizi de rock yıIdızı olduğumuza inandırmıştı. Bir grupla arena turuna çıkmak istiyorum. Kim takar ki?
Quiero hacer una gira de Arenas, con alguna banda la que sea, hasta Warrant.
Bu iş için Warrant var. Ne halt yersen ye.
Que demonios, saldría de gira con Warrant.
Warrant'la birlikte tura çık. Bu sayede birlikte arenalarda çalabiliriz.
Solo para tocar en una Arena.
Onunla birlikte çalıştığımızı biliyorsun.
Ya sabes... trabajamos juntos, en el escuadrón Warrant.
Vekaletname ile geri gelip beni tutuklamak için. Böyle mi düşünüyorsun? Whether to come back with a warrant and arrest me.
- Si regresan con una orden para arrestarme.
Warrant geldi.
Ha llegado la orden.
Gözaltı süresinin bitimine 45 dakika kaldı.
His detention warrant expires in 45 minutes.
- Warrant grubunu duymuş muydun?
- ¿ Oyeron hablar de Warrant?
Fales ilk arama emrini çıkarttığında, aradığı tek şey tüyler oldu.
La primera vez que Fales putt en un Warrant, Lo único que buscaba era plumas.
Eh. We'll get a warrant.
Conseguiremos una orden.
Bak, bu Warrant'ı hak edecek ne yaptığını biliyor musun?
¿ Acaso sabes qué hizo para merecer esta orden de captura? No, pero lo conozco.
Ben İade Ajanı John Jaqobis. Elimde büyülü bir şekilde gelip depona giren 200 sandık Primo Qreshi deniz tuzuna ait Warrant bulunuyor.
Estoy mirando una orden por 200 cajas de sal marina Qreshi de primera que mágicamente se levantaron y entraron en tu almacén.
Warrant'ınızı alıp bir tarafınıza sokabilirsiniz.
Pueden tomar su orden y metérsela por donde no pega el sol.
- Yeni Warrant'ın. Bu seferki isteğine bağlı değil.
Y esta no es opcional.
Rack'la birlikte rehine değişim Warrant'ı aldık.
Compramos una orden de intercambio con la coalición :
Warrant'ı almazsan seni geminden yasadışı çıkıştan dolayı görevden alırım. Ve istasyona kenetlenme ayrıcalıklarını da kaldırırım.
si no tomas la orden, te acuso de dejar salir a un ilegal de tu nave... y... te revoco los privilegios de usar el puerto.
Tabii. Bu bir Warrant, tatil gezmesi değil.
Esto es una orden, no un crucero de placer.
Hadi şu Warrant'ı halledelim.
Cumplamos esta orden.
Önemli tek şey Warrant.
La orden lo es todo.
Warrant sizin için değil.
Mi orden no es en contra de ustedes. Comportémonos,
Warrant'ım Simon'u kardeşine götürmek için.
Mi orden es para llevar a Simon a su hermana.
Warrant'ların bağımsız kişilere verilmesi işlerin temiz kalmasını sağlıyor.
Las órdenes emitidas por una parte neutral ayudan a mantener las cosas... limpias.
Kardeşinle aranızla olanlar için üzgünüm ama hâlâ bir Warrant'ım var ve bitirmezsem bir kız ölecek.
Lo siento por lo que ocurre entre tú y tu hermana, pero aún tengo mi orden y una chica morirá si no la termino.
Warrant'ı düşünmene gerek yok artık.
Bueno, se acabó tu orden.
- Warrant'ı değiştirmez.
No cambia la orden.
Warrant ücreti ve ipucu eksi Rack'ın % 10'luk payı. Ve kazadaki hasar payını da çıkarıyoruz. Beş paramız kalmıyor.
Pago de la orden y propina, menos el 10 por ciento de la coalición en toda gratificación, y menos la importante factura por daños en Qresh... y estamos forrados.
Warrant'ı gerçekleştirmemize yardım ettin. Kızı kurtardın, kitle imha silahını deli bir kadından kurtardın.
Digo que nos ayudaste a cumplir la orden, salvar a la chica, e impedir que un arma de destrucción masiva cayera en manos de una señora loca.
Bu Warrant'tan ne kadar kazanacağımızı gördün mü?
¿ Has visto lo mucho que hacemos en esta autorización?
Warrant İade 2-3-0-Beta.
Reclamación Warrant 2-3-0-Beta.
Warrant, doğrulandı.
Warrant... verificado.
Sahipsiz Warrant. 5. seviye.
_
Bu döngüde altı tane Warrant getirdiniz.
Hace seis Warrants que haya limpiado este ciclo.
Ama şu anda aktif olan Warrant'a odaklanman gerekmiyor mu?
Pero no debe concentrarse en terminar su orden activa?
Senin adını kullanarak kendi rütbesini aşan bir Warrant'ın peşine düşmek için yani?
El uso de su nombre para perseguir a una orden por encima de su rango, tal vez?
Tamam, bak yavşaklık yapmak ve otorite kurmak istememiştim ama Andras için bir Warrant var.
Bueno, yo no quiero ser un idiota y tire de rango, pero tengo una orden de Andras.
İnfaz Warrant'ı mı o?
Ooh, es que una orden de matar?
5. seviye Warrant.
Nivel Cinco Warrant.
Bir İnfaz Warrant'ı için iki farklı ayarlama mı?
Doble reserve un Kill autorización?
Ya da Rack'a Warrant'ın neden alınmasının engellendiğini mi açıklamak istersin?
¿ O quieres que explicar al bastidor por qué está obstruyendo su autorización?
Bak, bu Warrant'ı hak edecek ne yaptığını biliyor musun?
Mira, es que sabes lo que hizo para ganar esta autorización?
Aksini diyen bir İnfaz Warrant'ı var elimde.
Tengo una orden de Kill dice lo contrario.
İnfaz Warrant'ları genelde kişiseldir.
Kill warrants suelen ser personal.
Bu Warrant için sağlam para dökmek gerekiyor.
Toma un montón de dinero y el poder para hacer que un palo.
- Bir kere İnfaz Warrant'ı çıktığında bir şekilde gerçekleşir.
- Una vez que una orden de muertes está escrito : está garantizado.
The Closer 7x08 Death Warrant Orijinal yayın tarihi 29-08-2011 çeviri : Halil Varlı iyi seyirler...
The Closer 7x08 "Buscando la Muerte" Eso es todo.
Warrant'larımı kendim seçerim.
Escojo mis propias órdenes.
- 12 saat önce size verilen 5. seviye bir Warrant? - Ne aktifi?
- ¿ Qué Warrant activo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]