Y2k tradutor Espanhol
70 parallel translation
Y2K olayı için insana umut veriyor.
Esto da esperanzas para el cambio de milenio.
Ama Dünya tükenmedi ve uçan daireler gelmedi... ve milenyum tutkusu lambaların kapanmasından öteye geçemedi, takvimde ki bir sayı olduğunu anlayan herkes gibi düşünüyorsun.
Pero cuando el mundo no se acabó ni aterrizaron platos voldores, y el virus Y2K no apagó ni una lamparita, uno creería que todos se darían cuenta de que sólo era un número en un almanaque.
Y2K virüsü konusunda yumuşak davrandıkları için John Birch Derneği'ni mi kınadı?
¿ Dijo que la Sociedad John Birch fue muy blanda en el 2000?
Şimdilerde moda. Milenyum stili.
Al est ¡ lo " "Milen ¡ o Y2K".
Market müdürü Rick Smith bütün gün tüketicilerin Y2K hazırlıklarını izlemiş.
En las grandes ciudades las personas se preparan para lo peor.
- Y2K.
- Una Y2K.
Milenyum korkusu mu?
Y2K, huh?
Şu Y2K * olayı yüzünden insanların çok para ödemek isteyeceğini düşünüyor.
Dice que el Y2K va a hacer que la gente pague más.
Ben DJ Suckaslam, bu akşam eskilerden çalıyoruz. New Yorkluları Y2K'yı unutmaya ve radyolarını açıp Chuck Brown'la kendilerini kaybetmeye davet ediyorum.
Aquí DJ Suckaslam tocando éxitos de antaño e invitando a todos en Nueva York a que olviden el Y2K y que suban el volumen para ayudar a Chuck Brown a reventar.
"Kramden Uluslararası Y2K Ultra Delüks Hayatta Kalma Kiti"
¿ "Kramden Internacional Equipo de Supervivencia Y2K"?
Evet. Y2K olunca bunlara ihtiyacın olacak.
Cuando llegue el Y2K, vas a necesitar todo esto.
- Y2K bu kadar kötü mü olacak?
- ¿ Crees que será tan malo?
Neden ona Y2K diyorlar?
¿ Por qué le dicen : "Y2K"?
Biz Y2K'dan nasıl kurtulabileceğimizi... düşünmeye çalışırken, belirsiz bir sonra hazırlanan tek insanlar bizler değildik.
Mientras pensábamos cómo sobreviviríamos al Y2K, no éramos los únicos... que nos alistábamos para un futuro incierto.
Günler Y2K'i düşünerek geçerken,... ihtiyacımız olan erzakları stoklamaya karar verdik... ve yalnız değildik.
En los días previos al Y2K... decidimos aprovisionarnos de víveres. Pero no éramos los únicos.
Biliyorsun, bu Y2K şeyi bizim için iyi olacak.
Esto del Y2K nos beneficiará a todos.
Y2K'nın dünyanın sonunu getirdiğini düşünürken,... aynı zamanda da alışveriş yapmak için heyecanlıydık.
A pesar de estar deprimidos por el fin del mundo... ir de compras nos entusiasmaba.
Doğru diyor, demek istediğim, Dünyada artık kural denen birşey yok. Eğer Y2K okyanusun icabına bakmamışlarsa belki ben de Florida'ya taşınabilirim.
Puedo vivir en Florida si el Y2K no la arrojó al mar.
Makinalar beni yakaladı. Y2K!
Me atrapó la máquina. ¡ Y2K!
Umarım ki başkasına verdiğin söz zamanın eziciliğine karşı dayanır. Ve Y2K, çünkü biliyorsunuz, çok kötü olacak.
Espero que su compromiso pase la prueba del tiempo y del Y2K porque saben que eso va a ser malo.
En başından beri, en önemli endişe, 2000 yılının, bilgisayarlara çok bağımlı olan... hava trafiğini etkileyeceği üzerineydi.
Desde el comienzo, algunas de las preocupaciones acerca del efecto y2k se refería al tráfico aéreo, los cuales, después de todos, se apoyan casi en su totalidad en las computadoras.
Y2K.
Y2K.
Y2K uyarıcı haplar.
Anfetaminas Y2K.
Y2K hapları.
Las píldoras Y2K.
Bunlar Y2K hapları H.
Estás son, H. Son las píldoras Y2K.
Y2K hapları dolu bir torbada.
En una bolsa con píldoras Y2K.
Y2K'lerden.
De tipo Y2K.
Sekiz yıl önce Jim Farber'dan el koyduğunuz Y2K hapları.
Las píldoras Y2K que usted le incautó a Jim Farber hace 8 años.
Y2K paradan daha iyiydi.
Mire, el Y2K era mejor que el dinero.
Dijital kıyamet geldi, hepimiz öleceğiz!
¡ Se llama Y2K y nos matará a todos!
Y2K hızlı konuşlandırma
Trabajaba en el efecto del año 2000.
Teknik olarak, doğru. Y2K değildi.
En teoría, es cierto, pero no trabajaba en el efecto 2000.
O zaman, Y2K'ya * yakın oluyor değil mi?
"... debió ser cerca del año dos mil, ¿ no? ...
Y2K'yı hatırlıyor musun?
" ¿ Recuerdas lo del año dos mil?
Y2K hacker'ları her yerde bilgisayarlara saldırmak için hazır.
los hackers del Y2K están listos para atacar a ordenadores por todos los lugares.
Y2K'e kadar ses getirdiler sonra bir şey olmayınca gözden düştüler.
Sólo actuaron hasta el año 2000, y cuando no pasó nada, se perdieron de vista.
- Evet, şu formlar işte, Y2K formu ve- -
- ¿ Papeleo? Sí, sabes, el... formulario Y-2-K...
Görüntü yönetimi, simge geliştirme ve dijital kıyamete hazırlık konularında oldukça deneyimliyimdir.
Tengo vasta experiencia en el manejo de imagen, desarrollo de logotipos y contingencias para el efecto Y2K. Bueno, debes estar lleno de plata.
2000 yılından beri evden ayrılmamışlarsa bile umurumda değil.
No me importa si no dejaron la casa desde y2k.
Eğer hatırlıyorsan 2012'nin bir başka milenyum sendromu olduğunu söylemiştim ve haklıydım.
Por si lo olvidaste fui yo quien dijo que el 2012 sería otro engaño como el Y2K. Y tenía razón.
Görevim olan uyumluluk protokollerini güncelliyordum, internette bunu buldum.
Estaba actualizando nuestros protocolos de cumplimiento del Y2K, como es mi responsabilidad, y encontré esto en linea.
Y2K bilgisayar hatasının yaratabileceği sorunlardan endişe duyan bir grup şirket... 20 Şubat 1999
Un grupo de empresas preocupadas por los problemas relacionados con el error Y2K ha acordado... 20 de febrero de 1999
Video oyunlarında karşılaşılan bir sorun.
Es algo así como un error Y2K [Efecto 2000] para los videojuegos.
Y2K problemi için de yatağımın altına 1000 dolar zulalamıştım.
Hay mil dólares guardados en mi colchón por lo del año 2000.
- Evet, şu formlar işte, Y2K formu ve- -
Sí, sabes, el.. formulario Y-2-K...
Bu eski depo odasını Y2K virüsünden saklanabileceğimiz bir yere dönüştürmüştük.
Sí, convertimos este viejo armario en un sitio donde poder sobrevivir al efecto 2000.
Y2K, medyanın her şeyi nasıl şişirdiğinin ve hiçbir şey olmadığının mükemmel örneği.
Ah, el efecto 2000. El ejemplo perfecto de cómo la prensa tiende a exagerarlo todo para que al final no pase nada.
Y2K'den sonra sığınağı talan ettik.
Asaltamos el búnker inmediatamente después del efecto 2000.
Dijital kıyamet.
- Y2K.
Bütün bu mağaza nasıl olsa Y2K esnasında yağmalanacak.
Saquearán la tienda durante el Y2K.
Y2K!
¡ Y2K!