Yalan söylemedim tradutor Espanhol
860 parallel translation
Bu güne kadar Siyah Geyik'e hiç yalan söylemedim.
Jamás le he dicho una mentira a Alce Negro.
Beni yanlış anlama May, sana yalan söylemedim.
No me malinterpretes, May, yo no te mentí.
Sana asla bilerek yalan söylemedim.
Nunca te he mentido a sabiendas.
Yalan söylemedim.
No te mentí.
- Sana hiç yalan söylemedim.
- Nunca te mentí.
Hiç yalan söylemedim.
No le mentí.
Size her şeyi anlattım, yalan söylemedim.
Le conté todo. No le mentí.
Bayan Roy, size veya babanıza hayatımda yalan söylemedim.
Srta. Roy, en mi vida he dicho una mentira a usted o a su papá.
Hiç yalan söylemedim ama ben... Ayrıca doğruyu da söylemedim.
No le he mentido, pero tampoco le he dicho la verdad.
- Yalan söylemedim.
- No le mentí.
Dinle canım. Sana daha önce hiç yalan söylemedim, değil mi?
Escucha, querido, ¿ verdad que nunca te he mentido?
Ben hayatım boyunca hiç yalan söylemedim!
Nunca he sido deshonesto.
Sana yalan söylemedim.
No lo hice.
- kardeşinizn niye benim hakkımda yalan söylediğini bilmek istiyorum.-Yalan söylemedim.
¿ Qué quiere? Quiero saber por qué su hermana mintió sobre mí. No mentí.
Hayır, değildi. Ama ona asla yalan söylemedim.
No, no lo era, pero jamás le mentí.
Sana hiç yalan söylemedim Maurice.
A ti nunca, Maurice.
Yalan söylemedim.
No mentí.
- Ama yalan söylemedim.
- Pero no mentí.
- Hayatımda ona yalan söylemedim.
- No le he dicho una mentira en mi vida.
Yalan söylemedim.
No le mentí.
- Siz söyleyin. Ben yalan söylemedim.
- ¡ Dígale que no dije mentiras!
Sana iç dedim ve hiçbir zaman yalan söylemedim, Gladys.
Te digo que sí, Gladys.
Sana hiç yalan söylemedim, söyledim mi?
Nunca te he mentido, ¿ verdad?
Johnny, sana hiç yalan söylemedim ben.
Johnny, nunca te he mentido.
- Yalan söylemedim.
- No le he mentido.
Ama sana yalan söylemedim tabii.
Aunque nunca contigo, desde luego.
- Yalan söylemedim.
- Yo no mentí.
- Yalan söylemedim.
- No, no estoy mintiendo.
- Hayır, hayır. Yalan söylemedim!
- No, no miento. ¡ Es él!
Bana sahip olan hiç kimseye yalan söylemedim.
Créame. Nunca le mentí a ninguno de mis dueños.
Size hiç yalan söylemedim.
Nunca te he mentido.
- Sana yalan söylemedim. Henry, lütfen!
Yo no quería mentirte Henry,...
- Sana hiç yalan söylemedim.
- Nunca te menti.
Seni kandırdım, ama hiç yalan söylemedim.
Oculte algo, pero no menti.
Ben zaten hayatımda hiç yalan söylemedim, eğer söyledimse çarpılayım be.
Jamás he mentido. Si no, que Dios me dé una parálisis.
Sana hiç yalan söylemedim ve senden bir şeyler saklamaktan da hoşlanmıyorum.
Yo nunca te he mentido y no me gusta ocultarte cosas.
Sana asla yalan söylemedim.
Nunca te he mentido.
Size asla yalan söylemedim. Boş ümitler vaat etmedim. Sizlere güvenim sonsuz.
Nunca les he mentido ni les he dado falsas esperanzas pero creo en ustedes.
Ben yalan söylemedim.
Yo no miento.
Sana asla yalan söylemedim Jean.
Jamás te he mentido.
Seni kullandım ama sana asla yalan söylemedim.
Te he utilizado, pero jamás te he mentido.
Ama yalan söylemedim. Onunla yaşamayı... Onunla...
No he mentido, me gusta la vida, con... con...
Sana yalan söylemedim.
Hey, no te menti...
Ben yalan söylemedim, o bunu başardı.
Es la pura verdad.Ha llegado lejos.
Sana asla yalan söylemedim.
Yo nunca te he mentido.
Söylemedim desem yalan olur.
Mentiría si digo que no lo he hecho
Ona hiç yalan söylemedim.
Nunca le he mentido.
Yalan söylemiyorum. Sadece söylemedim.
No miento, sólo no te lo dije.
Seni ele vermedim, yalan da söylemedim. Arkanda durdum. Ama artık yeter.
Yo no he dicho que era mentira y me he callado por ti, pero ya no más.
- Yalan söylemedim.
No le mentí.
Yalan söylediğini söylemedim.
No dije que mintiera.
söylemedim 113
söylemedim mi 39
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalanlar 47
söylemedim mi 39
yalancı 695
yalan 387
yalancısın 41
yalan yok 19
yalan söyleme 168
yalan söylüyorsun 705
yalandı 35
yalanlar 47