English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yapsana

Yapsana tradutor Espanhol

1,031 parallel translation
Dediklerimi yapsana.
Haga lo que digo.
- Öyle yapsana, Jimmy.
- ¿ Por qué no lo haces, Jimmy?
Hadi. İşini yapsana.
Venga, haz tu trabajo.
Benim için yapsana.
Átamela.
- Yapsana.
- Vamos.
Benim eve gelip yemek yapsana.
Ven a cocinar a mi casa.
Beni kocası yapsana?
¿ Y convertirme en su marido?
Haydi, bir şeyler yapsana!
¡ Vamos, haz algo!
Başka tarafıma da yapsana!
Tú sigue haciendo tus brujerías.
Haydi yapsana!
Haga eso!
Dinler gibi yapsana?
Haga ruidos como si me escuchara.
- Günaydın. - Kahvaltı yapsana.
- Desayuna.
Şey, Rosalie, bize çay yapsana.
Rosalía, prepáranos una taza de té.
Sayın bölüm başkanı bir şeyler yapsana.
¡ Jefe! Haz algo.
Sampson'ın taklidini yapsana.
Quiero ver tu imitación de Sampson.
Baksana, sen de gürültü yapsana!
Vamos llámalo, llama al carcelero.
Dudağınla prrrt yapsana!
Haz la pedorreta.
Bana da yapsana!
¿ Quieres probar conmigo?
- Yapsana şunu Polonyalı!
- ¡ Hazlo ya, polaco!
Bir şey yapsana!
¡ Haga algo!
O zaman hareketlerini yapsana.
¿ Porqué no haces tus ejercicios?
Sana dediğimi yapsana.
¿ Por qué no haces lo que te he dicho?
Hadi diyelim o bir aptal madem sen çok akıllısın, bir şeyler yapsana.
Será idiota, pero... ¿ Y tú por qué estás siempre tirado como un saco?
Sana söylediklerimi yapsana.
Haz lo que te digo.
Gizli sesini yapsana!
¡ Haz tu voz secreta!
- Gidip kahve yapsana.
¿ Por qué no haces café?
Bana bir iyilik yapsana.
Hágame un favor.
Permesso? Bunun yerine bir yardım kuruluşuna bağış yapsana.
¿ Por qué no haces una contribución... a tu caridad favorita?
Haydi yapsana. Gerçekten yapabiliyormusun?
¿ De veras puedes hacerlo?
Şu girişi bir daha yapsana.
- ¿ Qué pasa?
- Anne kokoreçli makarna yapsana.
-... con mi estomago la noche pasada - Mama hizo pajata en la cocina
Amca, o numarayı yapsana bizim için.
Tío, haznos el juego de manos.
Tekrar yapsana!
Venga.
Kesekağıdı alıp mastürbasyon yapsana sen. Beni de rahat bırak.
¿ Por qué no te la cascas en una bolsa de papel... y me dejas en paz?
Yapsana!
Hazlo!
Bu akşam Columbus Caddesinde yürüyüş yapsana.
Dé un paseo por la Avenida Columbus hoy por la noche.
Şimdi de komiklik yapsana, ukâlâ.
Di algo gracioso ahora, listillo.
- Bize bir iyilik yapsana.
- Hacednos el favor.
Bir tane daha yapsana, olur mu?
Ay, ponme otra copa.
Sen yapsana?
¿ Por qué no?
Bir şeyler yapsana!
¿ Por qué no haces algo?
Johnny, bir kahve yapsana bana.
Johnny, prepárame un café, ¿ quieres?
Tanrı aşkına, dediğini yapsana!
¡ Por Dios, haga lo que dice!
Büyükbaba, kıvılcım yapsana!
Abuelo, haz las chispas.
Bir şey yapsana?
¿ Por qué no has comenzado?
Hazır başlamışken kafana da tahlil yapsana.
¿ Por qué no te haces una en la cabeza entre tanto?
Doody, hareketler yapsana?
Doody, ¿ no podemos dar una vuelta o hacer algo?
Baba, ördek yapsana.
Papá, imita al pato.
Edison, şunu tekrar yapsana.
Oye, haz eso otra vez.
- Yapsana.
Hazlo.
Konuğun yatağını yapsana Asya.
Que no le había olvidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]