English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yazdim

Yazdim tradutor Espanhol

51 parallel translation
Ona buraya gelecegimi yazdim.
Le escribí diciendo que venía.
- Evet yazdim.
- Si, lo hice.
"Boom, Boom" u ben yazdim!
¡ Yo escribí "Boom, Boom"!
20 ŞUBAT 1535 BEN ÖLÜM USTASININ ELİNE DOKUNDUM KARA BÜYÜ VE ŞEYTAN KİTABINI YAZDIM.
20 DE FEBRERO DE 1535. YO, ESTEBAN, HE FIRMADO... EL LIBRO DE LA MUERTE Y HE TOCADO LA MANO DE MI MAESTRO SATANÁS,
Ona yazdim.
No puede venir.
Mektuplar yazdim ama cevaplanmadan geri geldiler.
Le escribí varias cartas, pero me las devolvían.
Hatta sarkimiza yeni sözler bile yazdim.
Incluso escribí una letra nueva para nuestra canción.
Anneme yazdim. Ciktigimi soyledim.
Le escribí a mamá diciéndole que saldría.
Kime ihtiyacimiz varsa onu yazdim :
Me he dado cuenta de lo que necesitamos.
Biliyorum çünkü bizzat kendim yazdim.
Lo sé porque lo he escrito yo mismo.
Kac sayfa yazdim biliyor musun?
¿ Sabes cuántas páginas tengo?
Yazdim.
Lo tengo.
784533, bir sarki yazdim.
784533, he escrito una canción.
Bu parcayi kaybettigim bir kız icin yazdim.
Esta es una pieza que escribí para una chica que perdí.
Siradaki parçayi hayranlarim için yazdim.
La siguiente canción la escribí para mis fans.
Yeni bir beste yazdim...
Francis. Escribí un poco más de letra y lo único que hay que hacer es ponerla a sonar.
Hatta annen öldükten sonra bile yazdim. Her yil dogum günü kartlari. Hiç cevap alamadim.
Y aún después de que tu mamá murió, yo les escribía tarjetas de cumpleaños todos los años.
- Ben benimkinin altina adimi yazdim.
Escribí mi nombre en el fondo de la mía.
Bana ne anlattiysa onu yazdim. İlave yapma...
- Solo escribí lo que me pidiò.
Ben yazdim.
Yo escribí eso.
ben gitmek zorundayim fakat icine telefon numarami yazdim eger benimle baglantiya gecmek isterseniz diye.
Tengo que irme, pero puse mi numero de celular por si quiera comunicarse conmigo.
Ben evde neler oldugunu görmedim için, ayri bir rapor yazdim.
Escribí un informe separado porque yo no vi lo que ocurrió en la casa.
Tamam, bak, yatak odasindan çikip ofise geçtim, ve bir not yazdim.
De acuerdo, mira, salí del dormitorio, entré en el despacho, escribí una nota,
Buraya gelirken, aklima gelen birkac soruyu kisaca yazdim.
Anoté sólo algunas pocas preguntas que me vinieron a la mente.
Ben de ona karsilik yazdim. 5 yil boyunca her çarsamba.
Me escribió y yo todos los miércoles durante cinco años.
Ayrica "Vajina Monologlari"'na paralel olarak "Penis Affi" diye birsey yazdim.
Y escribí mi propia pieza para los Monólogos de la Vagina, llamada "Las disculpas del pene".
Ama ilk defa, ben filmlerden esinlenip bu oyunu yazdim.
Pero por primera vez escribi esta obra inspirado en una pelicula.
- Bunu ben yazdim.
Yo escribí eso.
Dün gece uyuyamadim, ben de birkaç sarki yazdim ve gelecek sefere onlari çalabiliriz diye düsündüm.
Yo... no podía dormir anoche, así que... en realidad escribí un par de canciones y pensé... que podríamos tocarlas la próxima vez.
Yeri ve zamani yazdim ama... Açikçasi bu olayda kullanilan kelimeler konusunda sorumluluk almak istemiyorum. Saniyorum bu olay meslegimde gri bölge denebilecek bir alana ait.
Anoté la hora y el lugar pero honestamente, no me gustaría responsabilizarme por lo que interpreté en este caso ya que creo que accidentalmente podría ser una zona gris en mi profesión.
Evet yazdim.
Sí, lo tengo.
Ve Ingilizce dersinde, insanlari oldurebilecek kadar guclu bir aska sahip olan bir adam hakkinda bir hikaye yazdim.
Y en Composición, escribí un cuento sobre un hombre cuyo amor es tan poderoso que mata a gente.
Bunun hakkinda günlügüme de yazdim.
Escribí sobre ello en mi diario.
Ona bir mektup yazdim. ismimi yazmadim ama o kimden geldigini anlar.
Le escribí una carta, no puse mi nombre. Pero sabrá de quién es. ¿ Ha dicho algo?
Cunku siirsel nobetlerin beni Morse kodunu dusunmeye itiyor. ... Tory'un butun sanrilarini yazdim. ... isaret dilinde sesin nasil oldugunu biliyorsun ne zaman yazsam, dimi?
Porque convulsiones poéticas me mantienen pensando en el código Morse, así escribo todas las teorías alucinantes, en lenguaje de signos para que pueda ver cómo suena cuando escribo, ¿ de acuerdo?
anahtarlari ve cikis planini yazdim ama ceteler sokak ceteleri guclenmeye basladi son zamanlarda, dimi?
Bueno. Escribo y escapo con planes pero las cuerdas de presos, Convierto las pandillas callejeras en literaria genial, ¿ me equivoco?
Yazdim.
¡ lo hice!
Siir yazdim.
¡ James!
Bir inceleme yazdim ve kendimi burada buldum... Bir sey ögretemiyorum, ögretiyormusum gibi yapiyorum! Sen de ögrenirmis gibi yap.
Está en una monografía que me metió en esto de fingir que enseño y ustedes fingen aprender.
Onu o degil ben yazdim.
No lo escribió ella. Fui yo.
- Benim sapkam, ben yazdim.
- No, no lo es. - Es mi sombrero. Yo escribí eso.
Ben yazdim,
Fui yo.
Sadece girisi saglayan kodu ben yazdim yangini cikaran kismi degil.
Solo escribí el código que permitía la intrusión, no el código para provocar un incendio.
Çekinizi çoktan yazdim.
Ya he firmado el cheque.
O yüzden sana "Gerçek mi?" - yazdim.
Por eso te pregunté : "¿ Va en serio?".
Yazdïm ve imzaladïm.
Por escrito y firmado.
Her tarafina ismini yazdim.
Con tu nombre escrito en él. - Oh Dios mío.
Söz vermistim ama aslinda... senin için Bir siir yazdim
Te escribí un poema.
Sana her gün yazdim.. .. fakat onlari okuyor muydun.. .. yoksa firlatip atiyor muydun..
Te escribo a diario pero no se si las lees o solo las tiras y te ries y dices que idiota es... hoy estoy en el mismo punto donde tu estabas hace un año y....... no es un sitio bonito...
Bir şarki yazdim - Sahiden mi?
He escrito una canción.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]