English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yoruldum

Yoruldum tradutor Espanhol

4,130 parallel translation
Ben sadece, çok yoruldum, Bo.
Estoy, estoy tan cansado, Bo.
Bayağı yoruldum.
Estoy agotado.
Amaca giden her yol mübahtır numarası yapmaktan yoruldum.
Sabes, estoy cansado de fingir... que el fin justifica los medios.
Çok yoruldum.
Estoy cansado.
Evet.. Ben de yoruldum...
Sí, yo también estoy cansada.
Yoruldum, çok stresliyim.
Estoy cansado, estoy estresado.
Yoruldum.
Estoy harto.
Yoruldum.
Estoy cansada.
Sana vurmasından yoruldum, biliyor musun?
Estoy cansada de defenderte. ¿ Sabes?
Sadece yoruldum.
Estoy cansada.
Çok eğlenceliydi, lâkin çok yoruldum.
Fue divertido, pero estoy cansada.
- Yoruldum.
Estoy cansada.
Çok yoruldum.
Estoy tan cansada.
Sadece yoruldum.
Quiero descansar.
Ben başka insanların ne düşündüğünü düşünmekten yoruldum, iyi kız olmaya çalışmaktan.
Estoy tan cansada de preocuparme de lo que piensa la gente. intentando ser buena chica.
Yoruldum artık bu saçmalıktan!
Estoy harta de esta mierda.
Gerçekten yoruldum elimden geleni yaptım.
Realmente intenté todo... lo mejor que pude.
Üşüdüm, yoruldum ve şu an kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Y no me siento bien en este momento.
Söylediklerin, günümüzün klişelerine korkunç derecede yakınken argümanlarındaki boşlukları doldurmaya da hazır olmama rağmen çok yoruldum.
A pesar de que esto suene escalofriantemente repetitivo para este momento, y a más allá de que tengas un argumento para esto, estoy demasiado cansada.
Çok yoruldum!
Me rindo.
Komiklik yapmaktan yoruldum.
Estoy cansada de ser graciosa.
Ben yoruldum.
Estoy algo cansada.
Yardım için bağırmaktan yoruldum.
Me cansé de gritar para pedir ayuda.
Kıçını taşımaktan yoruldum.
Estoy cansado de llevar tu culo.
Hayır, çok yoruldum.
- No, estoy cansada.
- Tekrar oynayalım. - Hayır, yoruldum.
- Hagámoslo otra vez.
Sadece kavga etmekten yoruldum.
Estoy cansado de tanta pelea.
Yoruldum ben, ahbap.
Solo me cansé, viejo.
Her şeyden yoruldum.
Me cansé de todo eso.
Sır saklamaktan yoruldum.
Estoy cansada de tener secretos.
Biliyor musun? Oyunlarından yoruldum.
Sabe qué, ya me cansé de su juego.
- Seninle konuşmaktan yoruldum.
- Estoy cansada de hablar contigo. - Caray.
Hayır. Herkesin benden olgunlaşmamı ya da değişmemi istemesinden yoruldum.
Estoy cansada de que todos quieran que madure o que crezca.
Yoruldum artık.
Ya estoy cansado.
Sizin ilişkinizde ortada kalan kişi Olmaktan yoruldum.
Estoy cansado de estar en medio de vuestra relación.
[Yoruldum artık.]
Estoy tan cansada.
Mücadele etmekten yoruldum artık.
Estoy cansada de pelear.
Ben çok yoruldum
Estoy tan cansada.
Biraz yoruldum.
Sólo un poco cansada.
Bunu tartışmaktan yoruldum.
Estoy harto de discutir por esto.
- İlginç bir şekilde yoruldum.
Estoy sorprendentemente cansado.
Çok yoruldum. Ve hiç darbe almadım.
Tan cansado, y no me duele nada.
Kaybetmeni görmekten artık yoruldum.
Me está cansando verte perder.
Diğer her kararı ben veriyordum ve artık yoruldum.
He tenido que tomar todas las otras decisiones, y estoy cansado de ello.
- Sadece yoruldum.
Solo estoy cansada.
Huysuzlaştım iyice ve yoruldum çünkü Cooper bu aralar çok huysuz ve yorgun.
Estoy irritable y cansada porque Cooper está irritable y cansado.
Yoruldum artık Andrew.
Estoy cansada, Andrew.
Yoruldum. Dondurma var mı?
Estoy cansado. ¿ Tienes algunos dulces fríos?
- Ben kaçmaktan yoruldum.
Me he cansado de huir.
Yoruldum.
Estoy cansado.
İnsanların bana bu soruyu sormasından acayip derecede yoruldum artık ve bu seni ilgilendirmez.
Pero, no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]