Zairon tradutor Espanhol
24 parallel translation
İmparator Ishida Tatsuyo'nın suikastının ardından C sektörü boyunca hissedilen göç dalgası, Zairon Prensliği ve komşusu Pyr Cumhuriyeti güçleri tarafından kontrol ediliyor.
Los efectos colaterales del asesinato del Emperador Ishida Tatsuyo... siguen sintiéndose en el sector C y las fuerzas... del Principado de Zairon y la cercana República de Pyr... permanecen en pie de guerra.
Zairon Prensliği adına, bölgenizden güvenli geçiş için izin istiyorum.
Pido pasaje seguro por su territorio... en nombre del Principado de Zairon.
Zairon'un tarihindeki en büyük yenilgi.
La más grande derrota militar de la historia de Zairon.
Bu adam Zairon Prensliği İmparatoru Ishida Nihei öldürmekten aranan bir suçlu.
Este hombre está buscado por el asesinato del emperador Ishida Nihei... del Principado de Zairon.
Bu yüzden gerekli tüm kaynakları bir araya getirdiğimde Zairon'a döneceğim ve tahtımı geri alacağım.
Así que una vez haya conseguido los recursos necesarios, volveré a Zairon y recuperaré mi trono.
Bunu durdurabilirdim, olacağını görmeliydim Zairon'un savaşı kazanmak için ona ihtiyacı olduğunu belli etmişti ama bu kadar ileri gideceğini düşünmemiştim.
Yo podía haber evitado que esto ocurriera. Debí haberlo visto venir. Dijo que lo necesitaba para ganar la guerra que Zairon estaba librando, pero nunca pensé que iría tan lejos.
Çünki istasyonu patlatmak, Zairon'un düşmanlarını kendi destekçilerine yönlendirerek dolaylı yoldan zayıflatacak.
Porque destruir la estación provocará un conflicto mayor, uno que indirectamente debilitará a los enemigos de Zairon reorientando a sus patrocinadores corporativos.
Artık, Zairon İmparatoru Ryo Ishida.
¿ Ryo? Ahora emperador Ishida Ryo de Zairon.
Ben, her zaman Zairon'un gerçek hükümdarına ve kendisinden önceki babasına sadık oldum.
Soy, y siempre he sido, leal al legítimo soberano de Zairon y a su padre antes que él.
Zairon'un en iyi bilim adamları silah, kalkan ve motor teknolojileri geliştirmek için oraya gidecekler.
Los mejores científicos de Zairon irán allí para desarrollar armas, escudos y tecnología de motores para la flota.
Eğer bu gemiyi Zairon'a götürürseniz beklemek zorunda kalmayacaksınız.
Si llevan la estación de regreso a Zairon, no tendrán que hacerlo.
Zairon'a geri mi döndük mü?
¿ Hemos regresado a Zairon?
En olası yer Zairon olacaktır.
El lugar más probable sería Zairon.
Geri çekilin ve bırakın bilim adamlarım cihazı yeniden ayarlasınlar Zairon'a dönünce serbest kalacaksınız söz veriyorum.
Así que retiraos y dejad que mis científicos terminen de recalibrar el impulsor. Cuando regresemos a Zairon, seréis liberados. Tenéis mi palabra.
Zairon'u bilgilendirin ve geri kalan destek kuvvetlerini yollayın.
Informe a Zairon y luego envíe al resto de los refuerzos.
Zairon İmparatoru olarak söz veriyorum.
Tienes mi palabra como emperador de Zairon.
Zairon'la meselen ne?
¿ Qué conflicto tenéis con Zairon?
Zairon'un bununla bağlantısı ne şimdi? Ryo.
¿ Qué tiene que ver Zairon con esto? Ryo. Seis.
Zairon'a pek yardımı dokunmadı.
Eso no ha ayudado a Zairon.
Zairon'a 36 saatte yakın sürede varmamız gerek.
Deberíamos llegar a Zairon en aproximadamente 36 horas. Ha funcionado.
Bu karşılaşmanın anıları ile birlikte Zairon'a transfer edeceğim.
Ahora voy a transferirme de vuelta a Zairon con los recuerdos de este encuentro.
Zairon, Pyr ile savaştaydı... ama daha büyük bir birlik karmaşasında... resmi olarak tarafsızlar.
Zairon está en guerra con Pyr, pero en el conflicto corporativo general, oficialmente son neutrales.
Zairon'un tüm gücünü onlara yollayacağım.
¡ Haré que toda la fuerza de Zairon caiga sobre ellos!
Zairon'un tüm gücü... şu an daha önemli konularla meşgul.
Toda la fuerza de Zairon por ahora está ocupada en cuestiones más urgentes.