Zekalısın tradutor Espanhol
361 parallel translation
Çok ince zekalısın.
Es muy sutil.
- İkiniz de geri zekalısınız.
¡ nunca puedes hacer algo bien hecho!
Sen bir geri zekalısın.
¡ Eres una bestia!
Sizler geri zekalısınız.
Eres como idiotas.
Hala geri zekalısın, fakat diğer yandan, evet, fazla yıpranmış değilsin.
Aún estabas desorientado, pero sin muchos daños.
Çok pratik zekalısın Eddie.
Pensaste rápido, Eddie.
Sen tam bir geri zekalısın.
- ¿ Sí, señor? - Usted es un burro rematado.
Hepiniz geri zekalısınız. O da dahil.
Son todos idiotas, incluido él.
Ne kadar da geri zekalısın!
Dios, eres una imbécil. ¡ Uf!
Kendi kulaklarınla duydun. Tam bir geri zekalısın.
Eres más tonto que el pescado que se ahogó.
Geri zekalısın da ondan Jim.
Ud. es un idiota, Jim.
Geri zekalısın.
¡ Un anormal!
- Sen geri zekalısın dostum.
- Eres un estúpido.
Sen iyice geri zekalısın.
Eres un estúpido, ¿ sabes?
Sen bir geri zekalısın.
Patán hijo de puta.
Senden hoşlanmaz. Geri zekalısın.
No le caerías bien.
Hem kalas hem geri zekalısın.
Eres bruto y retardado.
Tommy arkaya gelip kafana vuracak... çünkü geri zekalısın demektir.
Tommy irá a golpearles la cabeza con un martillo... por ser retardados.
- Tam bir geri zekalısın, biliyor musun?
Realmente eres idiota, lo sabías?
- Ve sen pratik zekalısın?
- Y tu eres un inteligente de la calle?
- Alayınız geri zekalısınız.
- ¡ Panda de idiotas!
Tam bir geri zekalısın.
Eres tan idiota.
Chick, sen bir geri zekalısın, sana neden para veriyorum ki?
Eres un imbécil de primera clase. ¿ Para qué te pago?
Çünkü sen geri zekalısın. Ve çirkinsin.
Porque eres subnormal Y eres feo.
Sana Aptal diyorlar çünkü çirkin ve geri zekalısın.
Y te lleman Goon porque eres subnormal y feo.
Ha geri zekalısın, ha geri zekalı değilsin.
Si no, todo ha sido inútil. O eres un idiota o no lo eres.
Geri zekalı mısın?
Ud. es idiota.
Sessiz konuşamaz mısın, seni geri zekalı?
¿ No puedes hablar despacio, idiota?
- Geri zekalışın.
- Tú eres idiota.
Bilirsin ki benim bıçağımla şerif yardımcısını öldürme fikri daha keskin zekalı biri akıl vermedikçe, senin gönderdiğin adamların asla aklına gelmez.
Sabes La idea de matar a un alguacíl con mi cuchillo No habría venido de el tipo de gente que Ud. enviaría, Sino de una mente más refinada.
Sen geri zekalı mısın?
¿ Por qué no usaste tu cerebro, burro?
Biraz gözlem yapmış olsaydın, Frank Burns'un geri zekalı olduğunu görürdün.
Si ha observado algo, sabrá que Frank Burns es un imbécil.
- Geri zekalının biri, benim çukurumun içine, çukur kazmış.
- Figúrese que algún imbécil ha cavado un hoyo dentro de mi hoyo.
Dinle geri zekalı, farkında mısın bilmiyorum ama işler değişti
Oye, estúpido, ¿ no ves que las cosas han cambiado?
Senin ya da sıska inek arkadaşlarının yapacak bir şeyiniz yok. Anladın mı geri zekalı?
Y es así como siempre será... y no hay nada que tú o tus bichos puedan hacer o decir al respecto.
- Boğazını sıkıyorum da ondan nefes alamıyorsun, geri zekalı!
Porque te estrangulo, imbécil.
Sen tanıdığım en geri zekalı salak olmalısın.
Debes ser el más idiota que haya conocido.
Mikrodalgam, ısıtıcım, ızgaram sizi Allahın belaları, geri zekalılar, lanet olsun!
Mi microondas, la olla a presion automatica, mi grill... ¡ Putos pendejos!
Salak mısın, yoksa ileri zekalı mısın, bilemem.
No sé si eres estúpido o un genio.
- Sen geri zekalı mısın?
¿ Eres un atrasado?
Geri zekalıların olduğu bir sınıfa attılar beni.
Me metieron en 5º con los tontos.
Sen geri zekalı mısın?
¿ Acaso es idiota?
Devlet araba sürmek için seni sınava sokuyor, ama her geri zekalı anne ya da baba olup bir çocuğun hayatını mahvedebiliyor. - İnsanlar aklına esince çocuk yapıyor.
Increíblemente necesitas tomar un examen escrito... para manejar un automóvil, pero cualquier imbécil... puede ser padre y destruirle la vida a un niño.
Bu geri zekalı Bayaz saraydaki telefon numarasını otelde bırakmış.
Dejó su número de la Casa Blanca en el hotel.
Sen tam bir geri zekalısın.
Eres un capullo.
Sen benim bir geri zekalı olduğumu düşünüyor olmalısın.
Debe de creer que soy un papanatas.
Onunla bir yılbaşı partisinde tanıştınız. Karısı, sarhoş olup ona geri zekalı diyen kadındı.
La que se emborracha en las fiestas y le dice cretino.
Geri zekalı mısın sen?
¿ Eres tonta de remate?
Biliyor musunuz, insanlar sırf gelip sizin kaldırım taşlarınıza düşsünler diye bu pis geri zekalılara para kazandırmak istemiyorlar.
¿ Crees que a la sociedad le interesa invertir dinero para que se partan la crisma en tus adoquines?
Yeni komşularınıza merhaba deyin Phill'in geri zekalı bir kuzeni varmış.
Finn tiene una prima que es retrasada.
Geri zekalı çocukların izledikleri s.ktiğiminin Kahvaltı Kulübü.
Como Breakfast club, donde los estúpidos van a la oficina de disciplina.