English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Z ] / Zekalısınız

Zekalısınız tradutor Espanhol

58 parallel translation
- İkiniz de geri zekalısınız.
¡ nunca puedes hacer algo bien hecho!
Sizler geri zekalısınız.
Eres como idiotas.
Hepiniz geri zekalısınız. O da dahil.
Son todos idiotas, incluido él.
- Alayınız geri zekalısınız.
- ¡ Panda de idiotas!
Buna göre, ikiniz de geri zekalısınız.
Según esto, los dos son idiotas.
Hepiniz geri zekalısınız! Tabii ki Del Monte!
Sois idiotas Eso es de delmonte!
Hepiniz... geri zekalısınız.
Todos ustedes... ¡ Idiotas!
Geri zekalısınız!
¡ Retardados!
Biliyor musunuz siz geri zekalısınız.
Son un par de idiotas.
Siz ikiniz geri zekalısınız!
Ustedes dos son unos idiotas.
Evet. Geri zekalısınız siz. Bir bebeğin olacak ve sen bunu mu takıyorsun?
No, son idiotas, vas a tener un niño y llevas puesto esto.
Siz ikiniz havalı görünen iki geri zekalısınız.
Son como un par de idiotas vestidos de cuero.
Olay filmlerden ibaret sanıyorsanız, geri zekalısınız.
Si piensas que esto es sobre las películas, eres un idiota.
Siz geri zekalısınız.
Ustedes son idiotas. ¿ Por qué?
Hepiniz geri zekalısınız.
Uds. son unos retrasados mentales.
- Siz geri zekalısınız.
- Ustedes son idiotas.
Hepiniz geri zekalısınız.
Idiotas. Dios mío.
Geri zekalısınız. X-Box oynayacağım.
Son retrasados, me voy a jugar xbox
Geri zekalısınız.
Eres deficiente.
İkiniz de geri zekalısınız!
Sois dos lerdos.
Anladım seni. ... Birbirinizi hak ediyorsunuz. Her ikiniz de geri zekalısınız.
Si eso es lo que te gusta amar a alguien os merecéis el uno al otro.
Hepiniz geri zekalısınız.
Son todos unos pendejos.
Siz toptan geri zekalısınız.
Ustedes estan locos.
Geri zekalısınız siz.
Son unos idiotas. En serio.
Siz harbiden geri zekalısınız.
Ustedes son idiotas.
Aynen, siz ağır geri zekalısınız.
Ya, sois un par de idiotas.
Amma geri zekalısınız amına koyayım.
Ustedes tíos son idiotas.
Onunla bir yılbaşı partisinde tanıştınız. Karısı, sarhoş olup ona geri zekalı diyen kadındı.
La que se emborracha en las fiestas y le dice cretino.
Siz geri zekalı mısınız çocuklar?
¿ Son retardados?
Morgan, bu garip şekiller hayatlarında hiç kız arkadaşı olmamış bir grup geri zekalının işi.
Morgan, esta cosa del maiz es por un par de nerds que nunca tuvieron una novia en sus vidas.
Geri zekalı mısınız siz?
¿ Todos son unos retardados?
Geri zekalı mısınız?
¿ Sois tontos o qué?
Sizler geri zekalı mısınız?
¿ No tenéis cerebro?
Ne dedin? Bize geri zekalıymışız gibi davrandığınızı söylüyorum.
Hablas como si fuéramos retrasados.
Siz geri zekalı mısınız?
¿ Son retrasados sociales?
Dört yıl. Bay Lyshitski, geri zekalı olmak suç sayılsaydı... gün ışığına ömür boyu hasret kalırdınız.
Cuatro años, y si ser un tonto fuera un delito, Sr. Lyshitski... usted no volvería a ver la luz del día.
Seni geri zekalı! Eğer bağlantılarımız olmasaydı başına ne gelirdi farkında mısın?
Maldito imbécil estúpido. ¿ Te das cuenta de lo que podría haberte pasado si no tuviéramos conexiones?
Eğer sizler o kadar güçlü bir ajanssanız, ve ben büyük bir yıldızsam, o zaman bu sığırların topladığı yerde neden geri zekalı gibi dikiliyorum?
Si ustedes son una agencia tan poderosa y yo soy una gran estrella, ¿ por qué carajo estoy aquí como un imbécil en este maldito casting para aficionados?
Sizler geri zekalı mısınız?
¿ Son retardados o qué?
Bilgi yarışımıza hoş geldiniz Zekilerin zekisini, dahilerin dahisini bulup, en parlak zekalı öğrencimizi bu yılın Okullar Arası Mücadele yarışmasında tanıyacağız.
Sean bienvenidos y únanse a nuestra interrogativa búsqueda para encontrar al más brillante, al sabelotodo más inteligente, al más pluscuamperfecto de los alumnos en la batalla de este año por encontrar a los campeones del Desafío Escolar.
Yani sırf Randy geri zekalının teki diye o harika biletleri yakmamalıyız.
Es decir, sólo porque Randy sea un idiota no significa que tenga que desperdiciar entradas perfectamente buenas.
Sırt çantalarınızı bırakıp evraklarınızı gösterin, geri zekalılar!
¡ Pongan las mochilas en el suelo y muestren documentación!
Ancak işin ortasında, onun hakkında her şeyi öğrendiğinde sincaplardan ne kadar korktuğunu, törenlerden nefret ettiğini Handel'in Mesih'ini sevdiğini ve eğri parmaklarından utanmasını falan ve çok kötü bir gecenin ardından doktorun bu iltihapların hakkında bir şeyler yapmasını istediğinde ve sen kapanlara kıstırıldığında dahi sana karşı sabır gösterdiğinde elbet bir gün kendine gelip gerçekleri göreceğini umduğunda fakat bu asla olmayınca çok yalnız hissedip, seni terk edip hayatı hakkında güzel bir şeyler yapmaktan başka şansı yokken üstelik senin bunu takdir edecek kadar dahi beynin de yokken ve sen de çıkıp geri zekalı bir hovarda olmuşken o hâlâ yanlış kişi de olsa tek kişiye gönül vermişse ve üstelik belki de sen hayatının geri kalanını barışmak için harcayınca sırf bir zamanlar buna değdiğini bildiği için sana ikinci bir şans verecektir.
Pero en el medio, cuando llegas a conocer a alguien como ella, de como le teme a la ardillas y odia los desfiles y adora el Mesías de Handel, y tiene vergüenza de sus dedos torcidos y te vio en una muy mala noche Cuando sientes que debería haber un doctor haciendo algo que importe, y de como tuvo paciencia cuando quedaste atrapado en una trampa, esperando que regresaras y veas la luz, y cuando no lo hiciste, se sintió tan sola, y no tuvo otra alternativa que dejarte en el polvo y hacer algo hermoso con su vida que no tuviste cerebro para apreciar y cuando te fuiste y te convertiste en un soberbio idiota, ella seguía siendo mujer de un sólo hombre, aún cuando no es el indicado.
Bu laflar bütün yılını sarhoş geçiren, takıntılı intikam duygusunu her geri zekalıyı dava ederek çözmeye çalışan bakış açımızı kapatan adamdan mı geliyor?
Me lo dice un hombre que estuvo todo un año borracho descargando su venganza obsesiva en cada idiota vestido de traje que se cruzaba en nuestro campo visual.
Bence mikrofondan konuşan bir geri zekalıyı dinlemeden önce, öğrenci konseyinin aslında neler yaptığına bakmalısınız!
¡ Quizás deberiais comprobar primero que hace el consejo estudiantil antes de escuchar ciegamente lo que un idiota con un micrófono os cuenta!
Meksika'nın en geri zekalı hayvanatını biz almışız.
Tenemos el asno más estúpido de México.
Bütün haftamı geri zekalının teki gibi sırıtarak geçirdim ve anlamsız saçma sapan laflar söyledim ve baş belası patronumdan yaşamla ilgili tavsiyeler aldım!
Me he pasado la última semana sonriendo a un montón de idiotas y soltando estúpidos eslóganes y consejos de la vida de mi dolor en el culo de jefe!
Bu geri zekalılar, "Shinto'da ne kadar iyi bir arkadaşımız var" şarkısını söylerken biz acıyı getiriyoruz.
Mientras esas panolis cantan "Tenemos un amigo en Shinto", nosotros infligimos dolor.
Geri zekalı mısınız?
¿ Ustedes son unos putos retrasados?
Bakın, sadece sıradan, yedinci sınıfa giden ve adet dönemini geçiren bir kızım ve tüm bunları siz geri zekalıların önünde yaşamak çok berbat bir durum.
Oigan, soy sólo una chica normal de 7 ° año que menstruó... y me avergüenza que haya sido frente a unos idiotas.
Rüzgâr hızı zamanının sıklık açısı... Sen, sivri zekalı!
Ángulo de incidencia multiplicada velocidad del viento... tú, de frente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]