English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Z ] / Zekama

Zekama tradutor Espanhol

58 parallel translation
- Şimdi zekama hakaret ediyorsun işte.
- Ahora insulta mi inteligencia.
Lütfen, gülünç açıklamalarla zekama hakaret etme.
Por favor, no insultes a mi inteligencia con explicaciones fantásticas.
- Zekama hakaret ediyorsunuz.
- Insulta a mi inteligencia.
Zekama hakaret ediyorsun.
Insulta a mi inteligencia.
Beni yalnızca insanların önünde küçük düşürmekle kalmadın. O kadın senin kamaranda yatarken, onu bana önce Bayan Harvey Crothers, sonra da Bayan Hudson olarak tanıtmakla, benim zekama da hakaret etmiş oldun.
No sólo me humillas en frente de la gente... también insultas mi inteligencia presentando esa mujer como la Sra. de Harvey Crothers... y después también como la Sra. Hudson, cuando ella duerme aquí en tu cabina.
Henüz peder hazretlerinden bahsedemedim. O da kendini meselenin içine soktu. 300 klişe lafla zekama hakaret ettikten sonra nihayet odama gelip beni güreşe davet etti.
Todavía no he mencionado que su reverencia se inmiscuyó en La situación insultando a mi inteligencia usando 300 tópicos y terminó entrando en mi habitación y me retó a una pelea.
Bütün bu şey benim zekama bir hakaret,
Esto es un insulto a mi inteligencia.
Bütün eğitimime, kariyerime ve zekama rağmen kalbime bir türlü hükmedemiyorum.
Por toda mi educación mis logros y mi sabiduría no puedo comprender mi propio corazón.
Üstün zekama tapının yoksa sizi gezegenin yüzeyinden silerim.
Venerar mi inteligencia superior o los borraré de la superficie del planeta.
Beyefendiler, yarın erken kalkmak zorundayım, ve tüm zekama ihtiyacım olacak.
Mañana he de madrugar, necesito estar despejado. - Sí.
Zekama hakaret etme.
- No soy tan estúpido. - Prueba otra vez.
Rica etsem zekama saldırmasan olur mu?
¿ lnsultarás mi inteligencia?
- Zekama hakaret etmeyin!
- ¡ Por favor, no me insulte!
Zekama hakaret etme.
- No insultes mi inteligencia.
Konu duygular olunca sanat etkilerdi beni. Sanat her zaman zekama, öncelikli olarak hitap etmiştir.
Y que las emociones que inspiraron en mí las artes... siempre apelaron a mis facultades más altas... a mi inteligencia.
Zekama hakaret ediyorsun.
Estás insultando mi inteligencia.
Marge, benim zekama itimat ediyor musun?
Marge, ¿ tú respetas mi inteligencia?
Eski kız arkadaşımla yatıyorsun, zekama yalan söyleyerek hakaret ediyorsun ve sonra balığımı mı öldürüyorsun?
Te acuestas con mi ex novia me insultas mintiendo, ¿ y luego matas a mi pez?
Bu tüylü oyuncağı yuvasına geri koyun... ve benim zekama hakaret etmeyi bırakın!
¡ Lárgate de aquí con este juguete! ¿ Acaso seré idiota?
Bana yalan söyleme, cünkü bu benim zekama hakarettir.
No me mientas, porque insultas mi inteligencia.
Bir daha zekama daha fazla hakaret etmemeye çalışır mısın?
Ahora, ¿ Te molestaria insultar un poco mas mi inteligencia?
Lütfen, zekama hakaret etme.
Por favor, no insultes mi inteligencia.
Sonsuz deneyimimim ve üstün zekama rağmen anlamını çözmek yıllar alabilir -
Aun con mi amplia experiencia y mi intelecto, tardaría años en averiguar...
Lyle! Yine zekama yenildin!
¡ Lyle, te han ganado otra vez!
Lütfen zekama hakaret etme, Galina.
No insultes mi inteligencia, Galina.
Zekama hakaret etme lütfen bu beni sinirlendirir.
Por favor, no insultes mi inteligencia. Me irrita.
- Zekama hakaret etme.
- No insultes mi inteligencia.
Altın paralarmış ayrıca babam sonunda benim zekama önem verdi.
Eran krugerrands de oro. Al fin, papá reconoció mi intelecto.
Beni halledip sağ kolumu vurmama neden olduklarında yapay zekama bir şeyler yerleştirebileceklerdi.
Cuando me jodieron una y otra vez haciendo que me disparara en mi brazo derecho, igual hubieran puesto una tranca en mi IA.
Normal zekama mı güveneyim, yoksa olayların altına bakmam mı gerekiyor?
¿ Puedo fiarme de mi mente habitual o necesito mirar debajo de esas cosas?
Tüm bunlara rastlantı deyip zekama hakaret etme. Hayır.
No quiera tomarme de tonto y decirme que es una coincidencia.
Lütfen zekama hakaret etme.
Por favor, no insultes mi inteligencia.
Son zamanlarda kendime pek güvenmiyorum, Denny. Hem zekama hem de fiziğime.
No me he sentido muy segura de mí misma últimamente ni mental ni físicamente.
Zekama hakaret etmeyi kes artık.
Ya no insultes mi inteligencia.
Benim de akıllı olabileceğim hiç aklına geldi mi? Rakiplere karşı dış görünüşümü zekama paravan olarak kullandığımı hiç hesaba kattın mı?
¿ Nunca te has planteado que yo soy la realmente inteligente, por que con mi maravilloso escote puedo hacer lo que quiera con mis oponentes?
Zekama hakaret etme.
No me insultes.
- Zekama hayranlık mı duyuyor?
- ¿ Admira mi mente?
Eğer sen bilmiyorum hakaret zekama ya da benim sadakat.
No sé si estás insultando mi inteligencia... o mi lealtad.
Zekama saygı göster Alex.
Quiero que tengas un poco de respeto por mi intelecto, Alex.
Başarımı tamamen zekama borçluydum ve bir ölçüde geçimimi onunla sağladım.
El éxito se me fue completamente a la cabeza y desde entonces, en cierta medida, he estado viviendo fuera. .
Bak, Simone, ben sadece bir bilim adamı olabilirim, haklısın, ama zekama hakaret etme, tamam mı?
Simone, sé que solo soy un científico. Pero no insultes a mi inteligencia, ¿ vale?
Babam gerçekten limonata standım iyi iş çıkardığı ve benim iş zekama inandığı için mi beni bu işe soktu, yada zaten parlak zekalı Kitty'nin limonata standından hoşlanmadığını bildiği için mi?
¿ Papá me encaminó hacia los negocios porque mi puesto de limonada era el mejor y él realmente creía en lo que yo era capaz de hacer, o lo hizo porque sabia que la brillante Kitty no querría un puesto de limonada?
Zekama hakaret etmeye kalkma!
¡ No insultes mi inteligencia!
Sanırım bir sonraki tur için bütün zekama ihtiyacım var.
Creo que necesito todo mi ingenio para la próxima ronda.
Ve sakın bana hikâye falan yok deme, bu benim azda olsa, olan zekama hakarettir.
No digas que no hay historia porque insultarías la poca inteligencia que tengo.
Bilerek kaybetmek, zekama hakaret olur.
Perder a propósito es intelectualmente deshonesto.
Benim iş zekama samimi olarak değer verdiğini söylemiştin.
Dijiste que valorabas sinceramente mi perspicacia para los negocios. Además, soy tu jefe.
Zekama hakaret etme Chandler, .. sinirleniyorum.
No insultes mi inteligencia, Chandler, me molesta.
Zekama hakaret etme!
Odias a ese chico, Murray.
Zekama hakaret etme!
No insultes a mi inteligencia, Murray.
Keskin zekama güvenmeden önce daha büyük kol kaslarım olmasını isterdim. Evet.
Que desearíamos que fueran diferentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]