Zekâlıyı tradutor Espanhol
345 parallel translation
Colette, çok çekici buluyor ve evlenmek için Bay Geri Zekâlıyı, yani Bay Dubois'yı tercih etti!
- Ese cretino. Ya que Colette tiene que casarse, prefiere hacerlo con el cretino, digo, Dubois.
Çünkü hiç kimse çirkin bir geri zekâlıyı yatak odasına davet etmez. Tamam.
Porque nadie invita a un imbécil feo a su habitación.
Ben bir geri zekâlıyım.
Soy una tarada.
Tamam, öyleyse geri zekâlıyım.
Okay, soy un estúpido.
onlar benim doğaüstü olduğumu sanır.. Ben süper zekâlıyım, onlar bizi ayırmak isteyecek.
Dirán que soy un fenómeno, que tengo inteligencia superior, querrán separarnos.
Şimdi de ben geri zekâlıyım.
Ahora yo soy la idiota.
Bilmem. Yarım depo benzinle Albany'den Canada'ya gidebileceğini sanan geri zekâlıyı suçlayabilirsin.
¿ O el idiota que huyó con medio tanque de gasolina?
"Bu geri zekâlıyı kim tek başına bıraktı?"
" ¿ Quién ha dejado a ese retrasado salir solo?
Benimle beraber Emerald City'de çalışırken... Latinlerle işleri batırdı... sonra o geri zekâlıyı şok silahıyla vurdu.
Cuando estaba conmigo en Ciudad Esmeralda... no dejaba de pelear con los latinos... y luego hizo esa jugada tonta con el arma.
Ben dünyadaki en büyük geri zekâlıyım.
Soy el más grande idiota de todos.
Ben Dante, gelmiş geçmiş en büyük geri zekâlıyım.
Soy Dante, y soy el más grande idiota de todos.
Kokma yarışması yapan dört geri zekâlıyı.
A 4 idiotas con olores similares.
Ama geri zekâlıyı görüyorlar aptalı görüyorlar, o yüzden, bilmiyorum.
Pero siguen viendo al idiota ven al tarado, no sé.
Yani, dizide tam bir ne bileyim, geri zekâlıyı oynadı.
Pero él tuvo el papel de un de un idiota total en el show.
Döndüğümde orada olursan senin için iyi olmaz. Geri zekâlı!
¿ Y usted, jefe?
Ama bu geri zekâlı babamla konuşmuş o da şimdi müdürle konuşmak istiyor.
Mi padre se lo ha olido y ahora quiere hablar con el director.
O geri zekâlıya inanmayın.
Y porqué le hacen caso a esa estúpida
Şimdi devam et. Otur, rahatla ve keskin zekâlı ol.
Siéntate, relájate y sé encantador.
Ateş etmediğimi fark edince de, bana : "Geri zekâlı, neden ateş etmiyorsun?" dedi.
Vio que no sabía y dijo : "Idiota, ¿ con 20 años y no sabes disparar?"
Bir de şu tavan arasına kapatılan geri zekâlı var.
Y el otro idiota que vive encerrado en el ático.
Oysa sen onları terk edip gitmiştin. Flores'in peşinden koşmuştun. Tıpkı sadık ve geri zekâlı bir köpek gibi.
¿ O te olvidas de que los dejaste aquí... los dejaste solos... para seguir a tu héroe Flores... como un perro leal y estúpido?
Bu kıt zekâlı gitti keşiş olmaya karar verdi.
Y el único que podría ayudarme este idiota, le ha dado la vocación de meterse a fraile Capuchino.
Ve bu da sana benim için çalıştığını unutturabilir geri zekâlı.
Y puede que se te olvide que ¡ trabajas para mi, maldito imbécil!
Seni pis küçük geri zekâlı.
Jodido y sucio subnormal.
Meçhul biri arabama çarpıp kaçıyor bu geri zekâlıyı bulup ona ne düşündüğümü söyleyebilmem gerekir.
Quiero encontrarlo y decirle lo que pienso.
Ben geri zekâlı değilim.
¿ Y tú qué sabes? No soy tonta.
Bencil, geri zekâlı ve kendi cinsiyetine karşı takıntılıydı.
Egoísta, anormal y obsesionada por su sexualidad.
... Kıvrak zekâlı ve enerjik.
Es rápido, inteligente y energético.
Kayınbiraderin nasıl, şu geri zekâlı olan?
¿ Y qué tal tu cuñado, ese retresado? El de la graja.
- Geri zekâlı mıyım ben?
No soy un retrasado ¿ no?
Hey Bert, seni geri zekâlı, tek bir yol var, biz de o yolun üzerindeyiz.
Bert, maldito idiota, solo hay una ruta y estamos en camino.
Ya bu köpek bulacak onları ya da siz geri zekâlılar bana zaman kaybettirmeyip yerini söyleyeceksiniz.
Este perro va a encontrarla, a menos que me ahorréis tiempo y me digáis dónde está.
Geri zekâlılar. İş verdiğim geri zekâlılar, değerli paramı çalıyorlar.
Empleados patéticos y retardados, robando mi precioso dinero.
Yani bana şimdi Paul ve yeğeninizin... Geri zekâlı herif!
Me está diciendo que Paul y su sobrina se han... ¡ qué idiota!
Ben sana beyin özürlü demedim ki. Geri zekâlı dedim ve sözümü geri aldım.
No te dije mongoloide, te dije retrasada mental... y me retracté.
Eskimo kayığı alıp, popona sokmaya ne dersin? Geri zekâlı.
Cómprate unos kayaks y métetelos por el culo, imbécil.
İkimizi de geri zekâlı sanırlar.
LLama a las familias de Douglas y de Kramer.
Şimdi bu herif ağzından salyalar akan, kafasına bok süren geri zekâlılardan mı?
¿ Es el tipo de retardado que babea y se pasa caca por el pelo?
Bu saksocu ve geri zekâlıları da kapsıyor.
¡ Eso va para chupapitos y retardados!
İki geri zekâlı sinema öğrencisinin parsayı toplamasına seyirci kalamam.
No voy a quedarme aquí... y ver como dos capullos de la escuela de cine se lo llevan.
Ben de şimdi öyle bekleyip okullu bir geri zekâlının parsayı toplamasına göz mü yumayım?
¿ Y ahora me quedo aquí... y dejo que algún pichafloja de la escuela de cine... se lleve el prestigio?
Neye benziyor, seni geri zekâlı herif?
- ¿ A ti qué te parece, marinero? - ¿ Y quién lleva el barco?
Biz etrafta dolaşıp çılgınlar gibi eğlenirken öğretmenler, geri zekâlılar gibi okulda bekliyorlar.
Mientras nos estamos divirtiendo y paseando locamente los maestros están encerrados en la escuela como tontos.
Sen ve halkın geri zekâlı hayvanlarsınız!
Tu y tu gente son unas bestias retardadas.
Yüzde 75'i geri zekâlıdır. Bir de pire kadar çükleri var.
3 / 4 son retrasados y el resto tiene penes del tama + - o de una pulga.
İskambilde iyiyimdir, ve geri zekâlılar onlara ödeme yapmamı istiyorlar. Belli bir yüzde olarak.
Soy bueno jugando cartas, y los idiotas quería que les pagara un porcentaje.
Geri zekâlı!
- Sé que fue una falta grave, pero... - 3 Padres Nuestros y 10 Aves Marías.
- Geri zekâlı. - "Evini yıkacağım" mış.
No me pegues, no me pegues.
Kablo işin hallolsun diye bana pahalı ve geri zekâlı bir avukat buldun.
Me haces pagar por un abogado idiota y caro para quitar tu cable.
Hangi geri zekâlı gidip, suçu üzerine alır ki...
Que clase de idiota va y toma la culpa por alguna pequeña...
Bu geri zekâlıca... Ayrıca ibnelik.
Eso es retardado... y marica.