English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Z ] / Zormus

Zormus tradutor Espanhol

623 parallel translation
- İşiniz zormuş arkadaşlar.
- Es muy duro con ustedes.
Bu düşündüğümden de zormuş.
Es más difícil de lo que pensé.
Sarı olanlarını yetiştirmek zormuş. Ama...
Las amarillas son totalmente distintas, pero...
Bulmak zormuş.
¿ Escasez?
İnanmak zormuş diyor.
Dice que le cuesta creerlo.
- Bunu, anlaması zormuş gibi söyledin.
- ¿ Le parece un negocio raro?
Biz hep birlikte aynı ekibin içindeydik ve düşündüm ki, kasabadan geçinceye kadar onu aramalıyım. Fakat onu bulmak epey zormuş.
Estábamos en la misma unidad, y pensé que mientras estuviera en el pueblo podría verle, pero parece dificil de encontrar.
Sandığımdan daha zormuş.
Ha sido más difícil de lo que pensaba.
"Düşündüğümden de zormuş" diyor.
Dice, " Esto es más complicado de lo que pensaba.
Zormuş değil mi?
Una suerte.
- Onunla çalışmak çok zormuş.
- Creía que era difícil trabajar con ella.
Neden zormuş, devam etmek için ne yapmamız gerek?
¿ Por qué, querido? ¿ Qué hay que hacer para poder seguir?
Av çok az olduğundan yaşam zormuş ve av bulunduğunda onun için birbirlerini öldürürlermiş.
Se quedan sin comer si no hay presas. Y cuando hay una, matan por ella.
Barış çok zormuş.
La paz es muy difícil.
Vay be, Düşündüğümden daha zormuş
Mamá no me deja verlas. Caramba, es más dificil de lo que creía.
Maurice, sevgilim, hayatımda ilk kez aşk mektubu yazıyorum. Zormuş.
Maurice, ésta es la primera carta de amor que he escrito en mi vida, y es bastante difícil.
Çok zormuş.
Demasiado difícil.
Çitin bu tarafında olmak çok zormuş.
Es duro contestar preguntas.
Neden zormuş?
¿ Por qué "difícilmente"?
- Bayağı zormuş.
- Es un trabajo.
Çok zormuş.
Es muy complicado.
Orada iklim zormuş diye duydum.
Dicen que el clima hace la vida difícil.
Duyduğuma göre şiir yazmak zormuş.
Era un poema difícil de parir.
Söylemeliyim ki, şu batılıların halini göz önüne alınca, iş düşündüğümden de zormuş.
Debo decir que la tarea es más difícil de lo que imaginaba, por todas esas películas del oeste.
Bu iş döner kapıda bekçilik yapmaktan daha zormuş. Şu gün bir bitse de kurtulsam.
Esto es peor que ser el portero de una puerta giratoria.
Taiga'da adaletten saklanmak, şehirde saklanmaktan daha zormuş.
Parece que es más difícil ocultarlo en la taiga que en la ciudad.
Çok zormuş.
Ya no te lo digo más, total siempre haces lo que te parece.
Anlamazlıktan gelen bir orta sınıf kadınını oynamak ne zormuş.
Qué triste interpretar el papel de burguesa que no entiende.
Yiyecek bulmak oldukça zormuş ve bu onları müşkül durumda bırakmış.
No hay casi nada comestible en ella, lo que nos pone en una precaria situación.
Görüyorsun, sandığımdan daha zormuş bu işler.
Incluso para mí ha sido muy duro. Más de lo que yo creía...
Amma zormuş.
Que molestia.
Bu kadar çok yüz tipinden birini seçmek göründüğünden zormuş.
Lo pasé mal con tantos tipos. Lo estuve hablando con la enfermera.
Çok zormuş gibi göstermelisin.
Tienes que hacer que parezca difícil.
Sana ulaşmak amma zormuş.
Hola.
Görüyorum ki bu çok zormuş.
Ahora veo que no.
Tunstall, izini sürmek amma da zormuş.
Oiga Tunstall, es difícil de localizar.
Çok zormuş!
No puedo.
Kaplan öldürmekten daha mı zormuş?
¿ Es acaso más complicado?
Bu şekilde yol almak gerçekten zormuş öyle değil mi?
¿ Cómo puede estar tan duro algo relleno de heno?
Sevgi dolu bir anne olmak çok zormuş.
Es muy duro ser una amante madre
Amma da zormuş.
Acabará pegándome.
Evlenmek, evliliğin kendisinden daha zormuş.
Casarse es un lío que no merece la pena.
Seni bulmak ne zormuş evlat!
¡ Es usted un tipo difícil de encontrar!
Karda ateş yakmak amma da zormuş.
Es difícil encender un cigarro en la nieve.
Eee kızlar, uygulamak kitaptakinden zormuş. Bittim.
Qué barbaridad, estoy deshecha.
Bu iş düşündüğümden biraz daha zormuş.
El negocio es más difícil de lo que creía.
Çok zormuş kesmesi.
- Dicen que es difícil.
Size bir şey satmak zormuş komiser.
Es difícil venderle, Teniente.
- Niye inanması zormuş?
- ¿ Por qué?
Görünen o ki görevi epey zormuş, değil mi?
¿ Parece que trabajó demasiado, no?
Temizlemesi çok zormuş.
Es muy difícil de limpiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]