English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Ö ] / Ölün

Ölün tradutor Espanhol

244 parallel translation
"Gidin ve ölün"
"Salgan y mueran".
Kusura bakmayın ama, "Gidin ve ölün" demek, yapmaktan daha kolay.
Si me disculpa, es más fácil decir : "Salgan y mueran", que hacerlo.
Ölün bile canlı halinden daha değerli.
Vales más muerto que vivo.
Ya teslim olun ya ölün!
Rendíos o moriréis!
Anlamı şu.Bütün apaçi savaşçıları birleşip savaşın, yada ölün.
Los tambores dicen... que los guerreros apaches deben prepararse para luchar o morir
- O zaman taca ihanet edenler gibi ölün!
- ¡ Nunca! - ¡ Entonces morirán como traidores a la corona!
O halde öğrenin. Ya da ölün.
Pues aprendan o mueran.
"Kapana kısılıp parmağınızı kıpırdatmadan ölün" diyen biri.
Un hombre que dice que nos quedemos atrapados aquí para morir, sin siquiera mover un dedo.
O zaman Açlıktan ölün.
Entonces morirán de hambre.
Diğerleri seyrederken ölün.
Morirán mientras los otros lo ven.
Bana itaat edin ve yaşayın. Ya da etmeyin ve ölün.
Obedezcan y vivirán o desobedezcan y morirán.
Ölün! Ölün!
¡ Muere!
Bu bir ölün kalım meselesi.
Es cuestión de vida o muerte.
Onlar atalarının topraklarını cesurca terk ederken Bizim seslerimiz cesur kalplerine ulaşır. Gururlu zaferi evimize getirin ya da ölün.
Nuestras voces responden al coraje de sus corazones como orgullosamente resueltos abandonaron las tierras de sus padres orgullosamente resueltos de traer la victoria o morir.
Mr. Jensen için ölün.
Mueran por el señor Jensen.
Ölün bile domuz gibi.
Hasta muerto sos una mierda.
Ona dedim ki : "Madam Rosa, Ailenize dönün... ve orada huzur içinde ölün"
"La señora Rosa, el retorno a su familia, y de manera segura morir..."
Ölü gibi görünün ya da gerçekten ölün.
Parezcan muertos o estarán muertos.
Ya uzayın boşluğunda ölün, ya da... bana şiirimin ne kadar güzel olduğunu söyleyin.
Morir en el vacío del espacio o... decirme lo bueno que os ha parecido mi poema.
Perdeleri açın, ışığı yakın, ve ölün Sayın Başkan.
Abra las cortinas, encienda la luz, y muera, Sr. Presidente.
Çıkın ve yaşayın ya da kalın ve ölün.
Salid y vivid o quedaos y morid.
- O zaman... ölün!
- Entonces... ¡ mueran!
- Zaten hepimiz öleceğiz. Ayakta ölün!
- ¡ Si vamos a morir todos... morir de pie!
Burada açlıktan öleceğinize orada ölün.
En vez de moriros de hambre aquí, iros a morir de hambre allí.
Pislik yiyip ölün.
Coman tierra y muéranse.
Ne komik, bütün o yollar, tren yolculukları randevular, yıllar sonuçta, ölün dirinden daha değerli.
Tiene gracia, después de las autopistas, los trenes las citas, los años acabas valiendo más muerto que vivo.
İsterseniz ölün, hepiniz.
Mueran si quieren, todos ustedes.
Ben öleceğime siz ölün.
Mejor tú que yo.
Ölün.
Muere.
Bombanın düğmesine basıp aslan ve sen tek kişi gibi ölün.
Aprietas el botón y el león y tú morís como uno solo.
Ama, estetik cerrahımın her zaman söylediği gibi "Eğer ölmek zorundaysanız gülümseyerek ölün."
" vete con una sonrisa.
Buradan ancak ölün çıkar orospu çocuğu.
la única forma en que te irás a casa será baleado, mal nacido.
Şimdi, ya kasabadan gidin, ya da ölün!
¡ Si no se van de la ciudad ya, estarán muertos también!
Hepiniz ölün!
¡ Mueran! ¡ Todos mueran!
Punxsutawneye dönün yoksa soğuktan ölün.
Puede volver a Punxsutawney o morir de frío. Es elección suya.
Barış içinde ölün.
Puedes ir en paz.
- Ölün de, dirin de tehlike senin.
- Eres un peligro para todos.
Ölün bile korsan olarak kalmış!
No estáis satisfechos con ser piratas durante generaciones.
Gidin ve şerefinizle ölün.
Salgan y mueran con honor.
Teslim olun ya da ölün.
Rendirnos o destruirnos.
Ölün, kötü robotlar.
¡ Mueran, robots malvados! ¡ Mueran!
- Düşüp ölün! - Çok geç!
Anda a divertirte.
- Size rica ediyorum, hemen treni durdurun ve teslim olun... - yada ölün!
¡ Se los suplico, detengan ese tren y entréguense ahora o mueran!
Sonunuz benim gibi olacaksa şimdiden ölün!
Si vas a terminar como yo, ¡ entonces muere mientras puedas!
İkiniz de ölün!
¡ Morirán los dos!
Geri çekilin ya da ölün!
Retírense o los destruiremos.
Ölün tam bir kayıptır..... ama bazen insanları çekmenin tek yolu da budur.
La muerte es una pérdida, pero a veces es la única manera... de llamar la atención.
Düşüp ölün e mi!
Váyase al cuerno.
Tekrar ediyorum, teslim olun ya da ölün.
Repito, entréguense o serán destruidos.
Öldür onu Bev! Ölün!
¡ Muere!
Dağılın ya da ölün!
¡ Huyan o mueren!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]