Ahead tradutor Francês
54 parallel translation
Önümüzde yağmur, arkamızda fırtına var.
"There's rain ahead, a storm behind"
Çok hızlı gitmememiz gerektiğini unutmayalım.
"Let's slow down so that we don t move ahead too fast"
I'm not in the mood. Go ahead!
Laissez-moi!
Go ahead and order for us. I'll be there in a sec.
Chérie, je te rejoins, commande pour moi, d'accord?
Norman, General Go-Ahead firmasına da prototip ile deneyler yapması için bir şans verdi.
Norman, le général a donne son feu vert a l'aerospace pour des tests sur leur exosquelette.
Ama Cartman kendini hastaneye atınca grubumuzdan bir kişi kaybettik sonra Kenny'yi götürdüler, sonra Kyle saatini 1 saat geri almayı unuttu sonra tarih kitaplarında Irak hakkında hiçbir şey- -
Oui mais d'abord, on a perdu Cartman qui est à l'hôpital. et ensuite on nous a enlevé Kenny, et puis Kyle a oublier de programmer and then Kyle forgot to set his clock ahead for Dalight Saving , et on n'a rien trouvé dans les livres sur l'Iraq.
Tamam, şunu söylememe izin ver.
Okay, let me just go ahead and stop you right there.
Go ahead.
Continuez.
* There's a battle ahead * * Many battles are lost *
* Il y a une bataille devant * * beaucoup de batailles sont perdues *
# Önüne bakman gerek
♪ You have to look ahead ♪
* Evet, gülümsedim *
I go ahead and smile
* Evet, gülümsedim * * Gülümsedim *
I go ahead and smile
* Evet, gülümsedim *
Go ahead and smile
* Haydi zıpla * * Zıpla! *
Go ahead and jump
* Haydi zıpla *
Go ahead and jump
Ne istiyorsunuz, intikam mı, durmayın, ama hiçbir işe yaramayacak.
Revanche? Ahead, seulement avez-vous à faire Allez, mec.
Bütün kitaplardaki kelimeler yalanla yüzleşmemde yardımcı olur mu?
Help me to face what lies ahead?
penkala
Yeah, you look ahead And you raise your hands To the sky instead
* Hadi durma, nefret et benden, konuş arkamdan *
Just go ahead and hate on me and run your mouth
* Hadi, ihanet et bana, her şey açıkça ortada *
♪ Go ahead and sell me out and l'll lay your ship bare ♪
Go ahead girl, speak a little German.
Vas y, parle un peu allemand.
Peki, görünüşe göre Danny 4 mil ilerimizde.
All right, looks like Danny's four miles ahead of us.
Yap hadi, Güzel.
Go ahead. Good.
* Hayatım, akreple yelkovan hep ileriyi işaret etmeli, dün mazide kaldı *
♪ Darling, the hands of time ♪ ♪ Must always point ahead ♪ ♪ Yesterday's past ♪
* Çık dışarı öyleyse * * İstediğini söyle *
♪ so go ahead and say what you wanna say ♪
* Tozumu üfleyip çalar mıydın beni herkes gibi *
♪ would you go ahead and play me like everybody else? ♪
Lasky'de Bay King ile birlikte "Full Steam Ahead" di çektik.
J'ai fait "Full Steam Ahead" avec M. King à Lasky.
Make sure you turn those clocks ahead.
Réglez vos horloges à l'heure d'été.
* Bir mücadele var ileride, hüsran oldu birçok mücadelenin sonu *
There's a battle ahead Many battles are lost
* Sadece belirsizlik var gelecekte, hiçbir şey görünmüyor neredeyse *
Only shadows ahead Barely clearing the roof
İkile bakalım.
Hop along, hop along. Go ahead.
The Way Ahead miydi? Evet!
L'Héroïque Parade?
* Çok zorladın kendini, unuttun kendi ihtiyaçlarını *
♪ you re so ahead of yourself that you forgot what you need ♪
# Bunu Jamaica'dan aldım #
- Go ahead, get at me
Pekala, Mills, go ahead.
Ok Mills, continue.
Çeviren : quixote
Saison 11 - épisode 22 Oh WALD-E, Good Times Ahead
Önümdeki ışıksın sen
- you, the light ahead... "
Bana yol gösterecek.
" A trail of me ahead.
Ahead.
En avant.
Jack Johnson seanslarından, devam et, John.
Go Ahead John, des Jack Johnson Sessions.
Böylece siz, go ahead eğlenin, ama dışarı edişinin. - Eğlenin.
Alors... vous, allez-y, amusez-vous, mais sans moi.
Go ahead ve kendisine cevap.
Réponds lui.
Go ahead.
Vas-y.
♪ I'm walking too far ahead ♪
♪ l'm walking too far ahead ♪
If it is? Via Layetana is straight ahead
- Si elle coule?
Granite!
"Go ahead now"
- Tamam, devam edin.
- All right, go ahead.
Eh işte.
♪ Go ahead and say what you wanna say ♪ Presque.
Ah, hayır.
♪ So go ahead and say what you wanna say ♪ Oh, non.
* Bak etrafında toplanan insanlara * * Etrafında sürünmelerini görmek ne büyük keyif değil mi ama? *
see how all the people gather round oh, isn't it a thrill to see them crawl ah, keep your eyes ahead, and don t look down yeah, lock yourself inside your sacred wall ah, now this is what you wanted, ain t you proud