Alabilirim tradutor Francês
3,642 parallel translation
Acını senden alabilirim.
Je peux prendre votre douleur.
Daha fazlasını nereden alabilirim biliyor musun?
- Où puis-je en trouver?
- Bunu alabilirim.
- Je peux t'en débarrasser.
Günün yemeğinin ne olduğunu soracaktım ama aslında Max'in Ev Yapımı Kekleri'nden alabilirim.
Et bien j'allais demander qu'elles étaient les promotions, mais tu sais quoi? Est-ce que je peux juste avoir un des cupcakes maison de Max?
Mesajınızı alabilirim.
Je peux prendre un message?
Dışarı çıktığımda sana Aloe'de alabilirim. Çünkü bunlara en iyi o gelir.
Et je peux te prendre de l'aloé vera quand je sors, parce que c'est ce qu'il y a de mieux.
Hepinize bir şişe gazoz alabilirim.
Je peux vous offrir à tous une boisson gazeuse, si vous le voulez.
- Yeni bir şey alabilirim...
- Je peux t'acheter quelque chose de neuf.
Başkalarının alamayacağı bilgileri alabilirim.
Que je pourrais leur soutirer des informations que personne d'autre ne pourrait.
Alabilirim onları.
Je les prends.
Sanırım teklif ettiğin kahveyi şimdi alabilirim. Evet.
Je vais peut-être prendre le café que vous m'offriez.
Senden bir parça alabilirim.
C'est toi que je croquerais bien.
- Kesinlikle sözümü geri alabilirim.
Je peux en faire moins.
Ciddiyim, ne zaman alabilirim?
Où puis-je m'en procurer un?
Yeni bir şirket kuruyorum ve işlerin matematik tarafında senden yardım alabilirim.
J'ai une nouvelle entreprise et j'aurais besoin de ton aide pour le côté matheux.
Pekala, eğer adamlara eve gitmek isteyip istemediklerini soruyorsa alacağı tek cevap "gemi nerede ve yanıma kaç valiz alabilirim?" olacak. Anlamıyorsun, değil mi?
Eh bien, si il demande aux hommes s'ils veulent rentrer à la maison la seule réponse qu'il va avoir est : "Où est le bateau et combien de sacs puis-je prendre?"
Kaç tane alabilirim?
Combien j'obtiens?
Bu yaz fuarda hokkabazlık yapacağım.Sue Fro-yo istiyorsa ben alabilirim.
Mais si Sue veut une sucrerie. Je peux lui payer avec l'argent que je me suis fait en jonglant à la foire "Ren" cet été.
Aynı düzenlemeyi buraya nasıl alabilirim?
Comment j'en suis arrivée là?
Bir defada üç tanesini ağzıma alabilirim.
J'en loge trois dans ma bouche en même temps.
Sekiz buçuğu varsa alabilirim.
Je pourrais rentrer dans du 40.
Geri alabilirim.
Je peux le récupérer.
Eğer sorun olmazsa, onu alabilirim.
Si c'est d'accord, je l'emmène.
Sana istediğin şeyi alabilirim.
Je--je--je peut obtenir ce dont tu as besoin.
Biraz yardım alabilirim.
de l'aide serait la bienvenue.
Seni içeri alabilirim.
Je vais te faire rentrer si tu veux.
Senden büyüğüm ve daha güçlüyüm. Bu yüzden onu geri alabilirim.
Je suis plus grand et plus fort que toi, donc je peux juste te la reprendre...
Sizin evlerinizi, hatta o kasıntı mavi pantolonunuzu alabilirim. Tüm gün... tekmelemek... için.
Assez riche pour acheter votre cul bleu tout plat de moralisateur afin de pouvoir le botter à longueur de journée.
- Alabilirim. Neden?
- Je peux l'obtenir.
- Buna gerek yok. Hızlı yol alabilirim, çünkü çok yürüdüm.
Non non non, ce ne sera pas nécessaire, merci, je suis sûr que je peux poursuivre à pied.
Oyuncaklarini da elinden alabilirim.
Vos jouets peuvent vous être confisqués à vous aussi.
Günde 30 defa eczaneye gidiyorum, bir kondom alabilirim.
Je vais à la pharmacie 45 fois par jour, je sais où trouver un condom.
İsterseniz sizi alabilirim veya uyandırabilirim.
Si vous voulez, je peux passer vous prendre ou vous réveiller.
Hatırını sorup, şu ödemeyi alabilirim diye umuyordum sadece dostum.
- Oh, je prenais des nouvelles. J'ai pas eu ton paiement, mon vieux.
Büyük bir iş aldım, şimdi birkaç minder alabilirim herhalde.
J'ai obtenu un gros contrat, hier.
Başka nereden nefes alabilirim bilmiyorum.
Par où tu veux que je respire?
Kimse istemiyorsa kanoları alabilirim.
Je prendrai les canoës si personne ne les veut.
Demek mucizevi, doğal ürününden alabilirim.
Alors tu vas me donner un peu de ta potion miracle.
Radyo kanalından kolayca izin alabilirim.
Je peux avoir des congés assez rapidement à la station-radio.
Sorun değil, ben gidip bir şeyler alabilirim.
- C'est bon. J'irai chercher quelque chose.
Ya da Amma'dan kütüphaneyi alabilirim.
Ou alors je reprendrai la bibliothèque après Amma.
Kendim için pek yemek yapamam, bunun için sizden birkaç tüyo alabilirim.
Je ne suis pas un bon cuisinier, alors je dois croire en vous.
- Peki, siz çocuklar için ne alabilirim?
- Qu'est-ce que je peux faire pour vous les enfants?
Bir gecede sadece tek bir hayati karar alabilirim.
Une grande décision à la fois.
- Seni alabilirim.
Je pourrais passer te chercher.
Sizi en aşağıdan alabilirim, ama sizi geri getireceğim...
Je pourrais vous mettre sur la paille, mais je vais vous élever jusqu'au...
- Eğer istersen, şrup formunda alabilirim
- Si ça t'intéresse, j'ai "L'Existentialisme est un rhumatisme"
Ya da o lanet şeye bir pompa alabilirim.
Ou je pourrais brûler ce truc de merde.
Bakalım Kai'den ne alabilirim.
- Je vais voir ce que Kai peut me donner.
Kendim de uğrayıp alabilirim.
Je viendrai la récupérer moi-même.
Danny'i senden alabilirim, işlerinin çoğu yasadışı ve eğer benden boşanmaya kalkarsan yapacağım demiyorum ama yapabilirim ve bu yüzden boşanmaktan hoşlanmıyorum Irving.
Tu sais que je pourrais avoir la garde de Danny. Presque tout ce que tu fais est illégal. Et tu sais que si t'essaies de divorcer...