English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ A ] / Alexandre

Alexandre tradutor Francês

792 parallel translation
Alexander, sen de şuraya geç.
Alexandre, là-bas.
- Alexander!
Oh, Alexandre!
ALEXANDER NEVSKY
ALEXANDRE NEVSKI
Prince Alexander Nevsky, son of Yaroslav
Interprétation : Le Prince Alexandre Nevski :
Bu toprakların prensi, Alexander.
Le seigneur de ces lieux, le prince Alexandre.
Prens Alexander'i çağırıp, Cermenlerle savaşmalıyız!
Il faut appeler Alexandre pour battre l'Allemand.
- Alexander mi?
On ne veut pas d'Alexandre!
- Alexander'i istemiyoruz!
On ne veut pas d'Alexandre!
Yaroslav'ın oğlu, Prens Alexander!
Le prince Alexandre Iaroslavitch.
Alexander'i davet etmeli ve Rusya'yı savaşa çağırmalıyız.
Appelons Alexandre pour lever la Russie.
Alexander'i çağıralım!
Appelez Alexandre!
Onlar yüzsüzlük gösterip direnmeye ve Alexander'i davet etmeye karar verdiler.
Ils veulent envoyer chercher le prince Alexandre.
İnsanları Alexander'e karşı kışkırtmalısın.
Monte le peuple contre le prince Alexandre.
Alexander'i çağırın!
Appelez Alexandre!
Harap olan Pskov, senin peşinden ağlıyor Alexander!
Pskov morte t'appelle Alexandre!
Liderimiz ol, Prens Alexander!
Mène-nous Alexandre!
Alexander bize karşı koyma cüretini gösterdi.
Le prince Alexandre a osé marcher contre nous.
Zamanı geldi, Alexander.
Il est temps Alexandre!
Alexander Peabody, Bayan Carleton Random'un avukatı. Dur hatırlamaya çalışayım. Bütün bunların tamamlanması için müzeye 1 milyon dolar bağışlayabilir.
Alexandre Peabody, qui représente Mme Carleton-Random... qui donnera peut-être un million de dollars au Muséum.
Hayır. İsmi Peabody.
D'Alexandre Peabody.
Büyük İskender tarafından Hindistan'da bırakılan orduyu yok etmişti.
Non. Il a massacré toutes les armées laissées en Inde par Alexandre le Grand.
Ama Yakındoğudan Akdenizin yarısına kadar ulaşan... kosmopolit Büyük İskender imparatorluğu... ve özellikle hudutsuz Roma İmparatorluğu dönemlerinde... ticaret ve göç kavramları kaçınılmaz hale geldi.
Ils ne nous auraient probablement jamais importunés si seulement ils étaient restés chez eux en Orient. Mais l'empire cosmopolite d'Alexandre le Grand.. .. s'étendant depuis le Proche-orient à travers la moitié de la Méditerranée, et en particulier l'immense empire des Romains a amené l'évolution du commerce et des flux migratoires des juifs, qui vont rapidement "essaimer"
- Alexander.
- Alexandre.
İskender'in düşleyemeyeceği kadar büyük bir orduya önder olacaktım.
Je pensais que j'allais mener une armée plus grande que celle d'Alexandre le Grand.
~ Kimi İskender'den bahseder, kimi de Herkül ~
Certains parlent d'Alexandre Et d'autres d'Hercule
Büyük İskender'sin!
Alexandre le Grand,
Senin yüzünden neredeyse Cochise'i Büyük İskender eğitti sanacağım ya da Bonaparte, en azından.
Cochise doit s'inspirer de la tactique d'Alexandre le Grand!
"Alexander'ın külleri gibi, ben bir zamanlar Alexander'dım."
"De même qu'Alexandre je'fus'un héros."
Beni Pont Alexandre'a getiren aşk mı yani?
Vous croyez que c'est l'amour qui m'a conduite ici?
Sana söylemek niyetindeydim, Alexandre.
Il y a longtemps, que je voulais vous le dire, Alexandre.
Özel baskı! Prens Alexandre ölüm kalım savaşı veriyor!
La Patrie édition spéciale, demandez La Patrie! "Le Prince Alexandre entre la vie et la mort!" Demandez La Patrie, Demandez...
Zavallı Alexandre.
Pauvre Alexandre
Elbette. Zavallı Alexandre.
Il y a de quoi, pauvre Alexandre!
Kayda değer biri.
Pauvre Alexandre, un garçon bien remarquable..
Bunu Alexandre'a borçluyum.
Je dois bien ça à Alexandre.
Alexandre'ın öldüğünü düşün.
Supposons qu'il meure... Supposons qu'il meure.
Eğer bir sevgili arıyorsan, Alexandre mükemmel bir tercih.
c'est un amant que tu veux, télégraphie à Alexandre, tu pourras jamais mieux trouver...
Aramızdaki her şeyin bittiğini söylemek için buradayım.
Alexandre... je suis venue rompre.
Alejandro, hayır!
Alexandre, non!
Napolyon, Rus İmparatoru Aleksander ile barış antlaşmasını görüşmek için buluştu.
Napoléon rencontre le Tsar Alexandre pour discuter les bases d'un traité de paix.
"Ben, vesaire Aleksander."
"Veuillez assurer, etc... Alexandre."
"Hükümdarımız İmparator Aleksander Pavloviç'i" "kudretinle güçlendir," " ve ona düşmanı karşısında zafer ihsan eyle, Musa'ya verdiğin gibi,
Insuffle Ta force à notre très gracieux souverain, l'empereur Alexandre Pavlovitch, et donne-lui la victoire sur son ennemi comme Tu l'as donnée à Moïse, à Gédéon sur Midéon, à David sur Goliath.
İmparator Aleksander'ın muhteşem bir saltanatı olurdu.
Quel règne magnifique, celui d'Alexandre aurait pu être.
Alexander Dumas mı?
Alexandre Dumas!
Seni gördüm, seni beğendim, sonra aniden Alexander Dumas oldum.
Je vous ai vue et, pour vous, je suis devenu Alexandre Dumas.
Yeter artık, Alexander!
Ca suffit! Il ne faut pas exagérer, Alexandre!
- Kim olduğunuzu mu? O, Alexander Dumas.
Alexandre Dumas.
- Ne düşünüyoruz?
Alexandre Dumas...
- Alexander'i çağıralım!
Appelez Alexandre!
Alexander.
Alexandre.
- Dumas olamaz.
Ce n'est pas Alexandre Dumas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]