Argh tradutor Francês
344 parallel translation
Argh bilardo masası gibi düzgün efendim.
Plate comme une limande.
Hatırlıyorum da...
Et je me rappelle, elle a fait "Argh"! Argh
Göze göz, dişe diş kuralıyla yaşıyorlar. Onları affetmeni diliyorum. - Ve başka zaman dönmeni.
Ils observent la loi du Talion "Oeil pour oeil, dent pour dent" Pardonnes-leur, et reviens une autre fois... si.. si.. argh..
Hayır, hayır.
Non, non, [uh, serenin perenin] - argh!
Ve sen de.
Oh! Argh!
Oh! Argh! Şimdi, Prenses Vespa, sonunda yalnızız.
Maintenant, Princesse Vespa, finalement nous sommes seuls.
- Nasıl, hoş mu? - Argh!
Ça a quel goût?
Robert amcayı ve Blanche halayı umursamıyorum.
Argh! Je m'en fous de Robert et de Blanche!
Vay canına!
Argh! Ho!
Huh, bana aldırmıyor musun?
Argh, tu m'ignores?
Ne zaman geliyormuş?
- Quand arrive-t-il? - Argh!
— Makine... Makine... aah
La machine est... argh!
Al beni! Al beni! Al beni!
ARGH, ARGH... prends-moi...
Tekrar yap!
ARGH...
İştah, şehvetli depremler. Argh!
L'estomac, cesse ce grouillement lubrique!
Argh! Bu kullanılamaz!
Ca sert à rien!
Senin adın ne? Argh!
Comment tu t'appelles?
Argh - Kahretsin, kahretsin, kahretsin!
Envoyez-le en camp de concentration.
Neden, "Of," diyip çıkmadılar?
Pourquoi pas "argh"?
- Sorun ne?
- Argh, qu'est-ce qu'il se passe?
Büyü bir anda şey olunca ben sonra her şey...
Tu sais, tout à l'heure, avec la magie qui faisait "argh" et moi qui faisais "hi" et tout qui s'est mis à faire "brrr".
Daimi bir kaptan seçilene kadar biraz saygı ve itibar görmek istiyorum.!
Jusqu'à ce que nous élisions un Capitaine permanent, je réclame le même respect et obéiss... argh!
GAK!
ARGH!
Argh! - Ekip bir, yürüyün! - Yürüyün yürüyün!
Équipe un, on avance.
Allah kahretsin Cartman, bu sefer ben ölmeyeceğim!
Non de dieu Cartman, tu vas pas me faire buter encore une fois! Argh!
Argh!
Argh!
- Argh!
– Argh!
Annem arıyor.
Argh, c'est ma mère.
J.D., seninle konuşabilir miyiz?
ARGH!
Erkek erkeğe.
ARGH!
Yalvarırım, biraz durun!
- Argh. - Un moment, je vous prie.
Tanrım!
Argh!
Buradan s * ktir git! Argh! Devam et!
Dégage de là!
İnsanların bu cehennemde... kişisel mülkiyete hiç saygıları yok.
Argh! Les gens ne respectent pas les objets d'autrui dans ce taudis.
Bu sıcak!
Argh c'est tout chaud!
Ih, çirkin, yeak!
Argh, c'est sale! Beurk!
Roger!
- Argh! - Roger!
Lanet olsun!
Ohh! Argh! Dieu du ciel!
Ve sonra... argh! Evet. Bu nedenle işimi şansa bırakmak istemedim.
Je ne voulais pas prendre de risques.
Lanet olsun!
Argh, putain!
Ahhhh!
Argh!
David, beni korumayı bırak.
Argh, David, n'essaye pas de me ménager.
Üzgünüm.
Argh. Desolé.
Yardım edeyim, kardeşim.
Argh.. Waohw..
Beni kıçımdan tekmeledi!
Argh!
Makine aah mıdır?
La machine est argh?
Argh!
JE ME LANGUIS DE TOI
Çekin!
Argh!
Görün mü duydun mu?
Boum... Argh... Boum...
Tekerlekli sandalyede olduğum için kendimi savunamayacağımı mı düşünüyorsun?
- Argh! - Hein?
- Fena!
- Argh!