Augie tradutor Francês
227 parallel translation
Hayır, sadece Barney ve Augie.
Seulement Barney et Augie.
Kapa çeneni Augie.
- La ferme, Augie!
- İşte ilacın patron. - Sağol Augie.
- Ton médicament.
Ne oldu Augie, dürüstçe oynamadın mı?
Tu n'aurais pas pu jouer dans les règles?
Augie'yi ara.
Appelle Augie.
Dinle Augie, ben de seni sevmiyorum. Aslına bakarsan, senden nefret ediyorum.
Ecoute, je sais qu'on ne peut pas s'encadrer.
Augie.
Augie!
- Biliyor musun Augie?
Tu sais quoi, Augie?
Çık dışarı Augie.
Sors d'ici, Augie.
Kimseden emin olamazsın Augie.
On ne peut avoir confiance en personne, Augie.
Sen ve Augie, Sidney Winant'ın yarım kalan işlerisiniz.
Augie et vous êtes les prochains.
- Her zaman Augie. Tamam tamam.
- Toujours, Augie.
Augie?
Augie?
En azından Augie'yi bulmuş.
Il a trouvé Augie en premier.
- Augie de öldü.
Augie est mort, lui aussi.
- Augie.
- Augie.
Augie, yerine geç.
Augie, prenez la suite.
Öyleyse Augie Gorman'ın yarın büyük jüri önünde ifade vereceğini de okumuşsundur.
Vous avez dû lire qu'Augie Gorman témoigne devant la Cour, demain.
Takas yapacağız. Sandy Forrester'a karşılık Augie Gorman.
Sandy Forrester contre Augie Gorman.
Augie Gorman jüriye ifade verirse ya da Forrester polise giderse, kız ölür.
Si Augie Gorman arrive au tribunal, si Forrester parle à la police, cette enfant meurt.
Augie Gorman!
Augie Gorman!
Çık dışarı, Augie! Augie Gorman!
Sors de là, Augie!
Augie Gorman önemli bir tanık.
C'est un témoin clé.
Yaşlı Augie.
Ce bon vieil Augie.
Canlı yerine ölü Augie Gorman'ı oraya götürürsem sadece Egan'a işinde yardım etmiş olurum.
Il me serait aussi facile de remettre un Gorman mort qu'un Gorman vif.
Augie!
Augie!
Dışarı çık, Augie.
Sors de là!
- Selam, Augie.
- Bonjour, Augie.
- Elveda, Augie.
- Au revoir, Augie.
Delgeç Bir'den New York Merkez'e
Augie Un à Q.G. New York.
Augie Morales'in kardeşi.
Le frère d'Augie Morales.
- Bu Augie'nin küçük kardeşi mi?
- Le petit frère d'Augie?
Bu Max Dembo. Augie'nin iyi dostudur.
Je te présente Max Dembo, un bon ami d'Augie.
- Evet dostum. Augie kadar iyidir.
- Il est aussi doué qu'Augie à son âge.
Augie, bunları kollarının altında mı yetiştirdin?
Vous les avez faites pousser sous vos aisselles?
Augie, seni görmek çok güzel.
Quel plaisir de te voir!
- Augie ezilmiş kirazları getiriyor.
- Huggie me file des cerises pourries. - Et alors?
Augie'yi alışveriş merkezindeki şu kafeteryaya götürdüm.
À la cafet'du supermarché avec Augie.
Sen ve Augie son birkaç gündür birbirinizi çok sık görmeye başladınız.
Vous n'arrêtez pas de vous voir.
Augie müthiş bir adam. Ve bir beyefendi!
Il est super et galant.
Ben kazanırsam, Augie'yle Sicilya'ya gitmem için bana borç vereceksin.
Si je gagne, tu me prêtes l'argent.
- Selam, Augie!
Salut, Augie!
Böylece Augie ve ben eski dostumuz Teresa DiFino'yu bulmak için Palermo'ya giden bir otobüse bindik.
On est allés voir notre amie Teresa, à Palerme.
Evet, ama bunun dışında sen ve Augie harika vakit geçirdiniz, değil mi?
Bon, mais à part ça, vous vous êtes bien amusés?
Merhaba Augie.
Salut, Augie.
Augie'nin yanında dikkatli konuş.
Fais attention à ce que tu dis.
İn bakalım Augie.
Descends, Augie.
Yavaş içecekmişim.
- Merci, Augie.
Tanığın seni doğruladı.
Augie, votre alibi tient la route.
Lappe, Chong, Russell Jennings, Martin, Mitchell. Pekâlâ, Delgeç Bir yedinciyi bul.
D'accord, Augie Un, trouvez le 7e.
Burası Delgeç Üç.
Ici Augie Trois.