Ayrica tradutor Francês
368 parallel translation
Ayrica... farkli oldugunu gördüm.
Mais en même temps, je t'ai trouvée différente aussi.
Ayrica, resmimi kim görmek ister?
Et qui s'intéresse à ma photo?
Ayrica Hong IKong'dayken IKaptan Jacoby ile... Bayan O'Shaughnessy'nin birlikte görüldüklerini hatirlamis.
Jacoby et Miss O'Shaughnessy avaient été vus ensemble.
Ayrica Bronco'yu daha tanimiyorsunuz
Vous ne connaissez pas encore Bronco.
Ayrica, geceleri çöle dogru bakip... tepelerde senin iºiklarini görmek beni rahatlatiyor.
Et puis, j'ai toujours aimé, la nuit, regarder le désert et voir ta lumiere briller sur la colline.
Ayrica sana hiç yakismiyor.
- Ça te va d'ailleurs très mal.
Ayrica, hapishaneye girmek istiyorum.
J'ai envie d'aller en prison.
Sorun bende, birsey var. ayrica gökgürültüsünde.
Le fait est que moi, j'ai une dette envers les orages.
Ayrica ben de yaralandim...
Je suis blessé moi aussi.
Ayrica kimse fidye için de aramadi.
Et puis, personne n'a demander de rançon.
- Ayrica bir de sigir ve at sürüsü getirdim.
- Plus du bétail et des chevaux.
Ayrica hirçin.
Et fougueuse.
Ayrica onlar tekneyle gidiyorlar.
Et ils voyagent en bateau.
Ayrica, nerede oldugunu bilmiyoruz.
En plus, on ignore ou il se trouve.
Ayrica evde bir Mayis Haçimiz var.
Nous avons une Croix de Mai.
Ben italyanca konusmayi bilmem. Ayrica o endüstri hiç umurumda degil.
Je ne parle pas l'italien, etje me fiche des usines.
Ayrica bagirmayi da kes.
Et ne crie pas, on va t'entendre.
Gözlüklerini hiç çikarmayan insanlardan hoslanmam, ayrica seninkinin aynisi bir
II a la même chemise que toi.
Ayrica iyi araba da kullanamiyor.
En plus, il conduit mal.
Avukati henüz gelmedi. Ayrica Pablo'nun hafizasi hala sorunlu,
Pablo est toujours amnésique, et son avocat n'est pas là...
Ayrica hiç kullanamadigi bir bacagi varken, kardesinin camdan atlamayi nasil
II n'a pas pu sauter par la fenêtre avec sa jambe!
Ayrica ofis ve evine güvenlik erisimi.
Et un accès sécurisé à son bureau et sa sa maison.
Ayrica metabolizmanin çalismasi için bu yüksek kalorili çikolatalari yaptim.
Plus, je t'ai concocté ces barres de protéines hautes calories pour garder ton métabolisme au top.
Ayrica burada mükemmel bir yer isletiyorsun, dostum.
Entre nous, vous avez un superbe établissement.
Ayrica havaalanindan okula kadarki taksi parasini.
et de quoi payer le taxi de l'aéroport.
Ayrica Bay George Willis'in isbirligi icin ovgu veya tesekkur belgesi almasina gerek olmadigina karar verilmistir.
Il est décidé que M. George Willis ne recevra ni reconnaissance ni éloge pour sa coopération.
Ayrica, zaten baska bir planim var.
Et je ne suis pas libre.
Ayrica kimse Jensen'in istifasını beklemese de, bir de o çekilirse pelikanları devre dışı bırakacak kararın çıkması için gerekli tüm koşullar gerçekleşir. "
"Second retrait plus surprenant. " Nul autre que Jensen. " Arrivée du pélican prévue pour dans quatre ans,
Ayrica Alzheimer'la mücadele eden Houston'lu bir adami da ziyaret edecegiz.
Et après, nous verrons un homme, venu de Houston, qui combat la maladie d'Alzheimer.
Ayrica, hayir, dinle...
Et parce que... Non, écoute...
- Ayrica daha bitmedi.
- En plus, il n'est pas fini.
Ayrica kim ne derse desin... Tanrinin yardimiyla insanlar her şeyi yapabilir.
Et quoiqu'en disent les gens, avec l'aide de Dieu, les hommes peuvent faire n'importe quoi.
Ayrica ayda 3.000 dolar da ücret alacaklar.
Vous recevrez également une allocation de 3000 $ par mois.
Sucu sadece takimi galibiyete tasimadi, Ayrica yeni bir akimda baslatti.
En changeant le destin des Mud Dogs, leur porteur d'eau... a inspiré d'autres équipes.
Ayrica paltom yapilirken hiçbir masum hayvan aci çekmedi.
En plus, j'ai un très bon manteau qui n'a fait souffrir aucun animal.
Ayrica hasta pic kurusu tum evi uyusturucuyla doldurmus.
Et ce saligaud a caché de la drogue dans la maison.
Bitmek bilmeyen tartismalar, basarili ve basarisiz eylemler, ayrica iki taraftanda ölüler vardi.
Il y avait des discussions sans fin, des actions réussies ou non. Des morts des deux côtés.
Benden ayrica yeni alicilar bulmami istediler.
Ils voulaient aussi que je recrute de nouveaux acheteurs.
Ayrica... duyduguma göre birbirinizi sikmeyi seviyormussunuz.
Et en plus... on m'a dit que vous aimez vous faire baiser dans le cul.
Ayrica... yeni yapilan anlasmayla, Querns'e söz verdim Emerald City'de bundan sonra siddet olmayacak.
De plus... en tant que nouveau membre du conseil, j'ai promis à Querns qu'il n'y aura pas de violence à Emerald City.
Prenses bizim basimiza bela oldu... ayrica, bütün bu insanlarida götürmek zorundayiz.
En fait, c'est la princesse qui nous attire tous ces problèmes Et en plus, on dirait qu'on va aussi devoir se traîner tous ces gens maintenant
Ayrica ilerde bos park yeri gördüm.
En plus, j'aperçois une place!
Ayrica, sanirim ben de biraz tasirdim.
Le goudron est trop épais. On s'est embourbés!
Kendisi denyo olmakta üstüne yoktur, ayrica çirkin surati da götüme benziyor.
C'est le plus... grand des enfoirés, laid comme un pou et bête comme un cul.
Ayrica yumurtadan 12 saatte çikiyorlar!
Et les oeufs éclosent en 1 2 heures!
Ayrïca Yüzbasï Komutan Joseph Blake'i de anïyoruz. O basïnç elbisesi deneyinde kahramanca hayatïnï kaybetti.
Nous rendons également hommage au Lieutenant Commandant Joseph Blake... qui a sacrifié sa vie dans le premier test de la combinaison pressurisée.
Ayrica Televizyon binasindan gediler cekim icin.
Ce sont les journalistes.
Ayrïca, kitap ve film haklarï.
Plus, les droits de cinéma et d'édition de poche.
Ayrica canim puro istedi. - Evet. Bana birkac tane bir numara Montecristo al.
Un ou deux Montecristo, n ° 1.
Ayrîca bana bakma.
Ne me regarde pas non plus.
AYRICA COK iYi BiR KOSUCUDUR.
Il est doué.