English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bataan

Bataan tradutor Francês

43 parallel translation
Bataan neden oldu?
Et Bataan?
Biliyor musun, işler yolunda giderse operasyon, bizim çocukların yollarını Bataan'dan Singapur'a dek açabilir.
Vous savez, si cela fonctionne, cela donnera un avantage précieux à nos soldats, du Bataan à Singapour.
Bataan'da ölmeniz için gönderdi,
Pour chaque Américain qui meurt au Bataan, sept Philippins sont tués.
General Homma'nın ordusu Bataan savaşına katılacak.
L'armée du Général Homma se joindra à la bataille du Bataan.
O çocukların Bataan'a neden gittiğini sana söylememe gerek yok.
Je n'ai pas besoin de vous dire ce que les gars du Bataan ont enduré.
Majesteleri, General Homma, yakında Bataan'ı fethedecek. Teşekkürler.
À Son Excellence, le Général Homma, qui s'apprête à conquérir le Bataan.
Bataan'daki 70.000 kişiden bahsediyoruz...
Je pense aux 70 000 hommes du Bataan.
Bataan'da ki silah seslerini duyabileceğiz.
- Oui. On devrait entendre des coups de feu du Bataan.
- Neler oldu? - Bataan düştü.
- Que s'est-il passé?
- Japonların Bataan'ı aldıklarını söylüyorlar.
- Vous apportez des nouvelles?
Neden Bataan ve Corregidor'a gelmediler? Bilmiyorum.
Ils n'étaient pas au Bataan ni à Corregidor!
Adamlarını Bataan'daki Sisiman Cove'a taşı.
Repliez-vous sur la crique de Sisiman, à Bataan.
Bataan'dakiler onlarla uğraşıyor.
Ils soignent Bataan.
Fort Balanga'da Bataan'daki güçlerimizi topa tutan bir kruvazörleri var.
Ils ont un croiseur à Bonongoa, qui nous bombarde à Bataan.
- Merkezden aradılar. Kayıplar 2 saat içinde getirilecekmiş.
Des blessés arrivent de Bataan dans deux heures.
Bataan'daki ekibimiz dün gece bir darbe daha yedi.
Bataan a encore dérouillé, cette nuit.
Artık Bataan yarımadasındaki sahra hastanesinin bir parçası.
Elle est maintenant à l'hôpital de campagne de Bataan.
- Bataan'da hemşire mi var?
Des infirmières, à Bataan?
Orduyla birlikte Bataan'a gideceksiniz.
Vous allez à Bataan avec l'Armée.
Emredersiniz efendim. Bataan'da adamlarımız var.
Nous avons encore des hommes à Bataan.
Bataan'ın kanlı tepelerinde teslim bayrağı sallandı.
Le drapeau blanc a été hissé... sur Bataan en cet après-midi sanglant.
Bataan düştü. Onu özgürlük sevdalılarının kalesi yapan bu ruh asla bocalamayacak.
Bataan est tombée... mais Bataan restera un flambeau... pour ceux qui aiment la liberté.
Beyaz bayrak Bataan'da Japon topçuları Corregidor'u topa tuttuktan sonra çekildi. Filipinlerdeki son güçlü noktamızda.
Le drapeau blanc était à peine hissé... que Corregidor, notre dernier point fortifié des Philippines... subissait l'attaque de l'artillerie japonaise.
En son onunla Bataan'da telefonla konuşmuştum.
La dernière fois que je lui ai parlé... c'était au téléphone à Bataan.
- Komako da seni öfkelendirdi mi?
Bataan! Komako vous a indigné.
Ayın 26'sına kadar burayı boşaltıp Bataan'a geri dönmemiz gerekiyor.
Nous devons nous replier sur Bataan le 26 au plus tard.
Manila işgal altında. General MacArthur kumandasındaki Amerikan ve Filipin kuvvetleri Bataan Yarımadasına doğru çekiliyorlar.
Manille est désormais totalement occupée et les forces américaines et philippines du général MacArthur, se sont repliées sur la péninsule de Bataan.
"Bataan" a geri dönüş..
Retour à Bataan!
Şimdi "Bataan" a gerçekten geri dönecekler.
On refait la guerre du Pacifique!
Binlerce Amerikan askeri Corregidor ve Bataan gibi isimleri olan Pasifik adalarında ölüyordu.
Les soldats américains mouraient par milliers dans des îles du Pacifique avec des noms tels que Corrégidor et Batán.
Filipinler'i kaybettik, Bataan'ı es geçtiler, sonra Corregidor'ı alıp Bataan üzerine yürüdüler.
On a perdu les Philippines, ils ont envahi Bataan, puis ont pris Corregidor.
Burada yaptığımız Bataan Ölüm Yürüyüşü.
On se croirait à la marche de la mort de Bataan.
Bataan Ölüm Yürüyüşünden sağ kurtulmuş.
Il a survécu à la marche de la mort de Bataan.
Cehennem gibi burası.
On se croirait à Bataan.
Evet ama rahat ayakkabı bile Bataan Ölüm Yürüyüşü'nü dengelemez.
Même des chaussures confortables ne peuvent rien contre ça.
Evet, Bataan Ölüm Yürüyüşü gibidir.
C'est l'enfer.
"Bataan'a Dönüş" Çeviri TOXIC
"RETOUR AUX PHILIPPINES"
İki haftadan beri Filipinli piyadeler Bataan ön cephesinde bir yardım almadan savaştılar..
Elle commence à l'une des heures les plus sombres de notre histoire sur l'île fortifiée de Corregidor. Depuis deux semaines, les troupes philippines contrôlent le front du Bataan.
- Biliyorum.
- Les Japs ont pris le Bataan.
Bataan'ın düşmesinden sonra orada hiç sivil kalmamalıydı..
On ne peut risquer la vie des civils. Il n'y a plus de civils ici depuis la chute du Bataan.
Guam'ı kaybettik.
Il y a eu la Marche de la mort de Bataan.
Gerçekten de, bu bir isgaldir.
... et débarquent dans la presqu île de Bataan.
Bu,'Bataan Ölüm Yürüyüsü'dür.
" Ceux qui n'en pouvaient plus étaient achevés par les gardes,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]