English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bağımsız gezegenler

Bağımsız gezegenler tradutor Francês

42 parallel translation
Açılış konuşmasını Bağımsız Gezegenler Topluluğu adına Kalika yapacaktır.
Kalika, des Mondes Non-Alignés, va procéder au discours d'ouverture.
Bu anlaşma Dünya Birliği'yle Bağımsız Gezegenler arasındadır.
C'est un accord entre la Terre et la Ligue.
Bağımsız Gezegenler Topluluğu, o gemiyle birlikte bir şey gelmiş olması ihtimaline karşılık bir toplantı talebinde bulundu.
Les mondes Non-Alignés ont convoqué le Conseil..... pour savoir si ce vaisseau a amené une chose sur cette station.
Temsilciler Meclisi ve Bağımsız Gezegenler Topluluğu gelişmeler ışığında toplanma kararı aldı.
Le Conseil et la Ligue des Mondes Non-Alignés... se sont donc réunis.
Bağımsız Gezegenler'le 8 saatlik bir toplantıya gir de gör gününü.
Essayez de siéger 8 heures avec les Mondes Non-Alignés.
Centauri ve bölgeleri işgal edilen Bağımsız Gezegenler büyükelçileriyle görüşmek için bir büro tahsis edilmesini rica ediyorum.
Je veux parler à l'ambassadeur centauri et aux représentants... des Mondes Non-Alignées dont les frontières ont été écorchées.
Böylece tüm Bağımsız Gezegenler'le görüştünüz.
Et voilà pour la Ligue des Mondes Non-Alignés.
Rica etsem, Kaptan Sheridan'a Babil 5 Temsilciler Meclisi'ni ve Bağımsız Gezegenler Topluluğu'nu en kısa sürede toplantıya çağrılmasını istediğimi söyler misiniz?
Dites au commandant Sheridan... que j'aimerais réunir le Conseil Consultatif de Babylon 5... et la Ligue des Mondes Non-Alignés aussi vite que possible.
Bağımsız Gezegenler, toplantıyı gerekçe göstermeden iptal etti.
Les Mondes Non-Alignés ont annulé la réunion sans explication.
Sheridan, savunma hattını Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanlarla koordineli olarak kuruyor.
Sheridan a coordonné la défense... avec ce qui reste de la Ligue des Mondes Non-Alignés.
Sen, Ivanova, Bay Garibaldi, Dr. Franklin, Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanları, G'Kar, Büyükelçi Mollari- -
Vous, Ivanova, M. Garibaldi, le Dr Franklin, quelques-uns... de la ligue des Mondes Non-Alignés, G'Kar, l'ambassadeur Mollari...
Son günlerde Bağımsız Gezegenler'e yaptığınız saldırılardan dolayı üssü derhal terk etmenizi istiyoruz.
A cause de votre attaque contre les Mondes Non-Alignés... vous devez partir immédiatement.
Bağımsız Gezegenler'in en zayıf üyelerine.
Les puissances mineures... les quelques Mondes Non-Alignés de la Ligue.
Bu savaştan sağ çıkabilmemizin tek yolu Bağımsız Gezegenler'den Narnlardan ve diğer ırklardan oluşan saldırı ordusu kurmak.
Le seul moyen de survivre à cette guerre est d'organiser la Ligue... les Narns et toutes les races possibles en une grande force groupée.
- Altı aydır Bağımsız Gezegenler'de istihbarat görevindeydi.
- Il a passé six mois... à enquêter dans les Mondes de la Ligue.
Bağımsız Gezegenler'in pek çoğuyla birlik oldular ve onları komşularıyla savaşmaya ikna ettiler.
Elles ont conclu des alliances avec beaucoup de Mondes Non-Alignés... les poussant à partir en guerre contre leurs voisins.
08 : 30 Bağımsız Gezegenler'le toplantı.
08H30, Ligue des Mondes non-alignés.
Bir haftadan kısa bir süre sonra Kolcular ve Bağımsız Gezegenler'in bir kısmıyla Z'ha'dum'a saldırıya geçeceğiz.
Avant une semaine, les Rangers et des mondes de la Ligue... attaqueront Z'Ha'Dum.
Bağımsız Gezegenler, Z'ha'dum'a saldırı kararınızı endişeyle karşıladı. Böyle yaparak ölümcül bir misillemeye yol açacağınızı düşünüyorlar.
Les Mondes de la Ligue sont préoccupés par votre attaque de Z'Ha'Dum... et pour eux, vous allez provoquer une riposte meurtrière.
Durdurulmazlarsa Centauriler, Bağımsız Gezegenler'in çoğunu ele geçirecekler.
Si personne ne les arrête... les Centauris vont s'attaquer aux Mondes Non-Alignés.
Tamam, tamam. Şimdi, Bağımsız Gezegenler'den gelen herkes kimlik kontrolü için sıraya geçsin lütfen. Teşekkür ederiz.
Tous ceux qui viennent des Mondes Non-Alignés... mettez-vous en ligne pour le contrôle d'identité.
Bağımsız Gezegenler Birliği dağıldı.
La Ligue des Mondes Non-Alignés a pris fin.
Büyükelçi Mollari, Bağımsız Gezegenler Birliği'ni toplantıya çağırdı.
Mollari a convoqué une réunion de la Ligue des Mondes Non-Alignés.
Bağımsız Gezegenler, Ivanova'nın filosu için savaş gemileri tedarik edecekler.
La Ligue est d'accord pour fournir des vaisseaux à la flotte d'Ivanova.
İkiniz de Bağımsız Gezegenler'in sınırlarında ticari gemilere yapılan saldırıları duymuş olmalısınız.
Vous avez entendu parler des raids contre les navettes de commerce... le long des frontières des Mondes Non-Alignés.
Bağımsız Gezegenler'in sınırları boyunca devriye gezecekler.
La flotte White Star surveillera les frontières... le long des Mondes Non-Alignés.
Bağımsız Gezegenler'in gemilerine saldırdılar,... mürettebatlarını katlettiler, Ak Yıldız 16'yı düşürdüler.
Ils ont détruit des vaisseaux de la Ligue... tué leurs équipages, détruit White Star 16.
- Bağımsız Gezegenler'in hepsinin desteğini arkana aldığını sanıyordum. Bize neden ihtiyacın var?
Pourquoi avez-vous besoin de nous?
Bağımsız Gezegenler'in büyükelçileri de birazdan gelmiş olacak ama bunları önce sizin görmenizi istedim.
Les ambassadeurs de la Ligue des Mondes non-alignés vont arriver... mais je voulais d'abord vous montrer cela.
Hükümetleriniz, Bağımsız Gezegenler'in kararları üzerinde son derece etkili.
Vos gouvernements ont une grande influence sur les Mondes de la Ligue.
Bu özel günün anısına Bağımsız Gezegenler Birliği de bir konuşma yapmak istedi.
Pour célébrer ce jour spécial... la Ligue des Mondes non-alignés... a souhaité s'adresser à l'assemblée.
Bu yüzden Bağımsız Gezegenler Birliği'ni dağıtmayı ve karşılıklı işbirliği ve saygıya dayanan yeni bir ittifak kurmayı oybirliğiyle kabul ettik.
Dans cet esprit, nous allons dissoudre la Ligue des Mondes non-alignés... et créer une nouvelle alliance... basée sur la coopération et le respect.
Yine de Bağımsız Gezegenler'in hepsini ikna etmek zor olacak.
Même si ce sera difficile de convaincre les autres Mondes Alignés.
Benden gemilerinin Centauri sınırlarında devriye gezmesi için izin istediğinde, bunu diğer Bağımsız Gezegenler'i aynı şeye özendirmek için yaptığını söylemiştin.
Quand vous m'avez demandé de laisser... vos vaisseaux le long des frontières Centauri, vous avez dit que c'était... pour inciter le reste de la Ligue à faire de même.
Bu yüzden bana, bu konudan bahsetmedikten sonra gemilerinizin Centauri sınırlarında devriye gezmelerine izin vermemin Bağımsız Gezegenler'i nasıl ikna edeceğini anlatmanı istiyorum.
Expliquez-moi comment autoriser vos patrouilles le long des frontières... de Centauri va inciter le reste de la Ligue à faire la même chose... si je ne peux même pas leur dire ce qui se passe?
Bağımsız Gezegenler'in söyleyecekleri bu kadar.
La Ligue a parlé.
Ak Yıldız filosunu Bağımsız Gezegenler'i korumak için kullanacaksın.
Vous enverrez la flotte White Star à la Ligue des Mondes Non-Alignés.
Büyük bir dayanışma örneği göstererek Bağımsız Gezegenler Birliği sivil nakliye gemilerine saldıran yağmacılara ve diğerlerine karşı bir devriye gücü oluşturulmasına yeşil ışık yaktı.
Par solidarité, la Ligue des Mondes Non-Alignés a annoncé... la formation d'une patrouille autorisée à agir contre les Pirates... et tous ceux qui se sont attaqués à des navettes.
Bağımsız Gezegenler'i toplayın.
Convoquez les Mondes de la Ligue.
Delenn'le bu konuyu önceden konuştuk ve ikimiz de edindiğimiz tüm bilgilerin Bağımsız Gezegenler'le paylaşılmasını sağlamak konusunda hemfikiriz.
Delenn et moi avons réfléchi à la situation. Nous avons conclu que ce que nous trouverions serait partagé avec les membres attachés à la Ligue des Mondes non-alignés.
Daha önceden Bağımsız Gezegenler Birliği olarak anılan- -
messages de la part du Sénat... dans l'ancienne Ligue des Mondes Non-alignés.
Mars bağımsız bir askerî güçtür ve iç gezegenler Asteroit Kuşağı kaynaklarına bağlıdır.
Mars est une puissance militaire indépendante Les planètes intérieures dépendent des ressources de la ceinture d'astéroïdes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]