English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Behind

Behind tradutor Francês

90 parallel translation
Sonra portakalı arkanızdaki kişiye veriyorsunuz.... ama ellerinizi kullanmadan.
Vous passez l'orange à la personne derrière vous... You pass the orange to the person behind you, mais sans vous servir des mains.
Çok yüksek ve ben çok gerideyim.
♫ It s so high and l'm so behind
The 11th is right behind it.
Le 11ème est juste derrière.
People looking down their noses grinning behind me back.
Le gens me regardent de haut... et sourient de mépris dans mon dos.
Önümüzde yağmur, arkamızda fırtına var.
"There's rain ahead, a storm behind"
Çok yorgunum, I'm behind on aII my homework... and I think this poIyester uniform is giving me a body rash.
Je suis épuisé, en retard sur mes devoirs, et cette tenue en polyester me donne des démangeaisons.
Kontrolü bir kenara bırakıp kaptırma hissi.
Leave ground control behind and float way.
Charlie Rich'in "Behind Closed Doors" şarkısını bilir misiniz?
Vous connaissez Behind Closed Doors de Charlie Rich?
Dostum, Behind The Music'i aç.
Il y a Backstage à la télé.
Well, I been plowin'behind the mule, son Picking cotton all day long
J'ai labouré derrière ma mule, j'ai ramassé le coton toute la journée
That time when we were in line at that theater l was actually saying "hey" to the person behind you.
Car la fois où on faisait la queue au ciné je faisais coucou à la personne derrière toi.
BEHIND THE SUN
"avril brisé"
Hidden from the public lt was behind the scenes
Hidden from the public lt was behind the scenes
"Müziğin Dışında : Leif Garrett" belgeselini 18 kez izledim.
J'ai vu l'épisode de Behind the Music sur Leif Garrett 18 fois.
"Behind the Music" çok çılgın olacak desene.
Cette info capitale serait reprise dans les émissions télé.
Behind the Music için videoyu ayarlamayı unuttuğumu söylediğim için beni eve göndermiştiniz.
Vous m'avez laissé partir, il y avait Styx sur VH1.
Biliyorsunuz... şey hakkında yazdığım bir film var... Behind Enemy Lines. Uçak gemisine binme fırsatım olmuştu.
Tu sais, pour l'écriture du film En territoire ennemi, je suis allé sur un porte-avions.
And I don't have time to explain the logic behind it
Et je n'ai pas le temps d'expliquer la subtilité de cette loi.
Sansüre başlayan son kişi, Adolf Hitler idi. Sonra da bak neler oldu orada. Bu sırada FBI, Deep Throat'u ve dağıtımını yasaklıyordu.
Les films de Damiano comme The Devil in Miss Jones et Behind the Green Door, suivis du succès fulgurant de Gorge profonde, rivalisaient avec les films de Hollywood.
çeviren : qwassted
* I was lost * * double-crossed * * with my hands behind my back *
* Almost left behind... *
* Presque oubliées... *
# Senin gitmen lazım ve ben geride kalmalıyım # ama geri gel
Tis you must go and I must stay behind But come ye back
Hepsini arkada bırakacağım
Gonna leave them both behind
Behind the Music hep öyle biter.
Ça se finit toujours comme ça dans Behind the Music.
Tramvay telleri
LA MAUVAISE VOIE ( ONE STEP BEHIND )
Motley Crue'nun Behind The Music belgeselinde değiliz.
Mötley Crüe : behind the music.
# Arkana bakamazsın
♪ Can't look behind you ♪
# Tüm inkârın "Geride bıraksan"
♪ All the rejection you have to leave behind ♪
# Her şeyi geride bırak
♪ Leave it all behind ♪
Behind the Green Door'un blu-ray'i çıkmış.
Gorge Profonde est sorti en Blu-ray?
FLASHPOINT
Flashpoint, Saison 03, Épisode 09 Behind The Blue Line
Rüzgârın geldiği zaman- - tam ovaların oradan
When the wind comes right behind the plains
You knew the Russians were behind my husband's death and you said nothing?
Vous saviez que les Russes étaient impliqués et vous n'avez rien dit?
* Hepinizi geride bırakmalıyım ve yüzleşmeliyim gerçeklerle *
Got to leave you all behind and face the truth
Önemli bir söz veriliyordu. Bu sözü yerine getirmek için "Hiçbir Çocuk Geri Kalmayacak" projesinin mimarları ülkedeki tüm öğrencilerin bilgi düzeyini ölçmeye karar verdiler.
C'était une promesse audacieuse et pour arriver à la tenir, les architectes de "No Child Left Behind"
* Bırak, bütün sevgini ve merhametini arkada *
Leave all your love and your loving behind
* Bırak, bütün sevgini ve merhametini arkada *
Leave all your love and your loving behind you
And the wise guy behind?
Et le petit malin derrière?
Çocuklar VH1'ın Behind the Music programını hiç izlemediniz mi?
Vous n'avez jamais vu les stars à la télé?
Neyse bunlar, VH1 kanalında yayınlanan Behind the Music dizisine göre, değil mi?
J'ai fini de vous jouer du violon, Ok?
But the home he was fighting for Wasn't what he left behind
Ce pour quoi il se battait n'avait plus aucun sens
* Hiç bırakamadım geçmişi geride *
♪ I can never leave the past behind ♪
" Issız bir dünyanın tecrübesini... inkar etmemeyi seçerek, Batı'ya ulaşmak için,
Deny not to this brief vigil of your senses that remains, experience of the unpeopled world behind the sun.
SIL
Men Behind The Sun
- METROPOLE ORGANISATION LTD. sunar
) ) ) ( - _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Camp 731 : Men Behind The Sun ) ) ) ( o _ o ) - -ooO-- ( _ ) - -Ooo-- Camp 731 :
Aman Tanrım!
"Do you know that behind of this bond?" Nom de Dieu!
Ground Zero " isimli kitabında şunu iddia ediyor :
" Behind The Scene :
Görünen o ki bu durum Panthers takımı için pek gerçekleşmeyecek.
LEAVE NO ONE BEHIND Mais la probabilité semble bien réelle pour les Panthers.
Season 03 Episode 09 "Behind The Blue Line"
Scorpio Team
* Arkamda *
Behind me
World of my own, behind the wheel.
Mon seul monde se trouve derrière ce volant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]