Believe tradutor Francês
195 parallel translation
Yani, "Believe Me If All Those Endearing Young Charms." ı.
"Croyez-moi, si tous vos beaux charmes..."
İnandığım şey, iyi filmler çekmiş olmanın haklı gururudur.
I believe in the pride of making good films.
Bay Max, sanırım bir yanlışlık oldu.
l believe there is a mistake.
CBS, NBC, ABC, AP, UPI, Ted Turner, Time, Newsweek, Marineland, Ripleys, ve Bayan Paul.
Des appels de CBS, NBC, ABC, AP, UPI, Ted Turner, Time, Newsweek, Ripley's Believe lt Or Not et Mme Paul.
" Now, he did not believe it true
Quand survint le grand seigneur
Bilirsiniz bir deyiş vardır... I believe it's in the Benelux countries...
Il y a un dicton, au Benelux...
By God, I can't believe they're coming this far north.
Bon sang, je n'arrive pas à croire qu'ils soient venus aussi au nord.
General I believe I may have been too slow today.
Mon général... Je crois que j'ai peut-être été trop lent aujourd'hui.
- Do you really believe that?
- Vous le croyez vraiment?
- You really believe that?
- Vous le croyez vraiment?
Then make me believe it.
Alors, prouvez-le-moi.
You wouldn't believe the years of noogies, and wedgies, and flying wedgies, and atomic wedgies and...
On est proches maintenant. Mais on se chamaillait sans arrêt... on se jetait des bombes, on se crêpait le chignon...
d But if you put me down for another d d I'll know d d Believe me, I'll know d
# Mais si tu me laisses pour une autre # # Je le saurai # # Crois-moi, je saurai #
"Tereyağı olmadığına inanamıyorum mu?"
"l Can't Believe It s Not Butter"? Carrément.
AND I BELiEVE iT COULD BE! HEY DOSTUM, TAKSiNiN SiRENi VARDI SANKi.
- Ton taxi avait un gyrophare.
Bazı tuhaf yerlerdeki
I believe in the terrible ghosts
( geylerin sevdiği bir şarkıcı )
[ Allusion au titre "Believe" ]
Ve gecenin sonunda "I Shall Believe" radyoda çalmaya başladı.
Vers la fin de la nuit, "I Shall Believe" est passée à la radio.
# Söz verdiğini duydum, ama inanmıyorum.
# I heard your promise, but I don t believe it
I can't believe what we just did, Molly.
C'est dingue tous les trucs qu'on s'est faits.
You got to go out there, believe in the ball and throw yourself.
Jette-toi. Aie foi en la balle et balance-toi.
I don't believe it.
Je te crois pas.
I don't believe it.
Je n'en reviens pas.
I can't believe nobody's ever taken a dump on your chest.
Personne ne t'a encore chié sur la poitrine?
Just believe in the ball, Jake. And throw yourself.
Aie foi en la balle, et balance-toi.
Janey, you said you couldn't believe in someone that didn't believe in you.
Tu l'as dit, tu ne peux croire en quelqu'un qui ne croit pas en toi.
Oh, God. I can't believe you fell for that crap.
Pitié, tu vas pas gober ces conneries!
Kötü adama bana inanmak zorunda
Oh bad boy Gots to believe me
Bir kez olsun bana inan
Gots to believe me one time
I've got faith to believe
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
- İşte o. - "Do You Believe in Life After Love" ın yılıydı.
L'année de Peut-on croire en la vie après l'amour?
# # And I believe # #
{ C : $ 00FFFF } And I believe
( Bütün kalbimle inanıyorum )
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
( Her şeyi yapabilirim )
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
- Buna inanabiliyor musun?
! Can you believe that?
Bob, küflenmiş eski dalını ve meyvelerini isteyerek tuttuğum, ve sen öksürdüğünde, pis kokulu ağzından bir nefes çektiğim gün, çatıda "I Believe I Can Fly" söylediğim gün olacaktır.
Le jour où je palperai votre rameau fripé et vos poires et que je reniflerai votre haleine de chacal, les poules auront des dents.
Bir yıldızdan dilek tutuyorum ve inanmaya çalışıyorum.
Shh. l'm wishing on a star And trying to believe
Ödeme zamanın yaklaşıyor!
La date du remboursement arrive à échéance! Believe!
İnanıyorum rock and roll'a.
* I believe in the rock and roll *
Düşünmemişim böyle bırakacağımı seni. Öpücükle aşkımı verip gitmeni isteyeceğimi
* I never will believe that I left you that way I did * * kiss my love and wish you * * go *
Düşünmemişim böyle bırakacağımı seni.
* I never will believe that I left you that way I did *
I believe in the same God and prophet that you do
Je crois dans le même Dieu et prophète que vous.
The same religion you believe in... It is hasty when it comes to someone being killed... And for another person to be killed because of it
La religion en laquelle vous avez foi... peut paraître irrationnelle à la fois pour celui qui est tué comme pour celui qui est tué en raison de la religion.
I've got faith to believe.
- l've got faith to believe - J'ai la foi d'y croire
Uzun süre çöpleri karıştırarak yaşadık.
Nous avons vécu trop longtemps comme des charognards. I believe this is yours.
Galiba, onların yaptığının ve yapacağının'Sub Pop'etkisi, bize ne yaptığımızı düşündürdü.
I believe that the influence of'Sub Pop and what we tried to do we did think about what to do ourselves.
Bu noktaya gelebileceğimi hiç düşünmemiştim.
I did not believe that would be never arrived at that point.
Hiçbir şeyin daha iyisini ya da daha fazlasıni isteyeceğimizi düşünmemiştim.
I did not believe that there would be could go better than what?
Ben grubu bırakmaya hazırdım. İnanamadım.
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Could you believe it? Son saniyede!
- Juste à la fin.
İnanıyorum sana.
* I believe in you *