Blitzen tradutor Francês
44 parallel translation
- Şu ren geyiği ile, yani. Cupid'i Blitzen'in yerine koymuşsun.
Vous avez mis Cupid à la place de Blitzen.
Dasher, Prancer, Dancer ve Vixen Cupid, Comet, Donder ve Blitzen.
Dasher, Prancer, Dancer, Vixen, Cupid, Comet, Donder, Blitzen. - De rien.
... Donder ve Blitzen. Bizim için zevktir.
- Avec plaisir.
Durun bakayım Şapşal, Aksırıklı Huysuz, Neşeli, Uykucu Rudolph ve Blitzen.
Simplet, Atchoum, Grincheux, Joyeux... Dormeur, Timide et Prof'.
Donder ile Blitzen'i de getirmişsin.
Vous avez amené vos chiens de garde.
Dee Dee, Carlene, Angela, Hapşuruk, Budala, Donner ve Blitzen.
Dee Dee, Carlene, Angela, Sneezy, Dopey, Donner et Blitzen.
- Şimdi, Donner ve Blitzen. - Hoşça kal hayatım.
- Allez, Donder et Blitzen.
Evet, o halde birlikte Blitzen'a gidelim ve köprümüzü havaya uçuralım
Dans ce cas, allons retrouver Donner et Blitzen au Pont du Président.
- Adım Blitzen.
- Je suis Blitzen.
Hadi, Bart. Laf dinle ve Blitzen'i vur, tamam mı?
Allez, Bart. Sois gentil et tue un renne.
Bu nedir, Blitzen?
Pardon, Blitzen?
Blitzen'in suratı musluk gibi kanadı.
Blitzen a saigné comme un robinet.
Dasher'ın, Dancer'ın, Prancer'ın, Vixen'ın, Comet'in, Cupid'in, Donner'ın üzerine bindim ama Blitzen'e binmedim.
J'ai monté Tornade, Danseur, Furie, Fringuant... Comète, Cupidon, Eclair, mais pas Tonnerre. Il préfère mater.
Donner ve Blitzen'ın yerleri karışmış.
Tonnerre et Éclair sont en désordre.
Ama onlarla oynayacaksan sıralarını unutma....... Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner., Blitzen.
Si tu joues avec eux, souviens-toi. C'est Tornade, Danseur, Furie, Fringuant, Comète, Cupidon, Tonnerre, Éclair.
Okay. Donner, Blitzen, Donner, Blitzen, Donner, Blitzen.
Tonnerre, Éclair, Tonnerre, Éclair.
Donner, Blitzen.
Tonnerre, Éclair.
Donner, Blitzen, Donner, Blitzen.
Tonnerre, Éclair, Tonnerre, Éclair.
Blitzen!
Blitzen
Uç, Donder uç, Blitzen! "
"En route, Donder et Blitzen!"
Tanrıya şükür, Hazerfan uçmayı ilk denediğinde senin gibi düşünmemiş.
Heureusement, Blitzen le renne a pas dit ça en apprenant à voler.
Hazerfan'ın uçması mı?
Blitzen a appris à vo...
- İIk denediğinde ne olmuş?
- Blitzen a appris à voler?
- Zaten ben Hazerfan değilim.
- Je n'ai rien d'un Blitzen.
Sendeki cevher onunkine beş basar!
Tu es plus Blitzen que tu ne crois.
- Vixen gibi, Blitzen gibi. Çocuk boynuzlarımı aldı.
Allez, Vixen, allez, Blisters!
Comet. Donner ve yolun kenarında da Blitzen var.
Ici "Barbu", "Grizzly" est celui qui surveille la route depuis ici et...
- Donner yok, Blitzen yok.
- Ni Daimler, ni Benz.
Ellerimi üzerinden çekemem.
Donder est fou de Blitzen.
Deh, Blitzen!
Allez, Tonnerre!
Dasher, Dancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, ve Blitzen.
Tornade, Danseur, Furie, Comète, Cupidon, Tonnerre... et Éclair.
Blitzen mı?
- Éclair?
Uç Donner ve Blitzen!
Tonnerre, Éclair, allez!
Uç Donner ve Blitzen!
En avant, Éclair et Tonnerre!
Evet de.. ... yoksa o burnunu suratına gömerim Blitzen.
Tu dis oui ou je t'enfonce ce nez jusqu'à ton Blitzen.
Rudolph, Donner ve Blitzen ile büyüdük ama sonuçta iş bu. Noel'den önceki gecede değiliz.
On a tous grandi avec le Père Noël, les rennes, mais là, c'est du business, pas la veillée de Noël.
# Vixen ve Blitzen ve tüm rengeyikleri #
♪ Fringuant et Eclair et tous ses rennes ♪
Comet, Cupid ve Blitzen.
Comet, Cupid et Blitzen.
Donner ve Blitzen!
Tonnerre et Éclair!
Öyleyse, President's Köprüsü'ndeki Donner ve Blitzen'e dönelim.
J'adore faire sauter les ponts.
Selamlar, Donner.
Dans ce cas, allons retrouver Donner et Blitzen au Pont du Président. Meilleurs vœux, Donner.
Blitzen.
Blitzen.
â ™ ª Vixen, Blitzen ve diğer tüm ren geyikleri â ™ ª â ™ ª Kızağını çekiyor â ™ ª
Vous voyez?