English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bordeaux

Bordeaux tradutor Francês

413 parallel translation
Bordeaux'da oturan halamın mektubu.
Quoi de neuf! C'est une lettre de ma tante qui habite Bordeaux.
Konyak ve beyaz şarap.
Une fine à l'eau et un bordeaux blanc.
Eskiden çok güzel bordo şarabında ıstakoz haşlıyorlardı.
Jadis, c'était homard thermidor et bordeaux.
Hala ıstakoz yaparlar ama, ama bordo şarabı artık yok.
On sert toujours le homard mais plus le bordeaux.
XV. Louis, sarı ve bordo satenden yapılmış.
Louis XV, satin jaune et bordeaux.
- Şarap içelim güvercinim.
- Un bordeaux.
Henüz Kanada'ya değil, ama Bordeaux, Fransa ve İspanya'da da bir kaç tane.
Pas encore au Canada, mais à Bordeaux, en France. Et en Espagne.
"Bordeaux'un güneyindeki kasaba ışınlar tarafından yok edilmiş"
"Ville au sud de Bordeaux rasée par rayon mystérieux."
Şarabın kalan yarısını istediğinizi hatırlamıyor musunuz?
Et vous m'avez demandé la dernière demi-bouteille de bordeaux.
Camı kırsana sen?
Pas celle-là! Du bordeaux!
İskemle ver. Onu değil. Bordeaux şarabı mı?
Elle travaillait à la fabrique, c'est la courroie qui l'a prise.
Öyleyse nasıl oluyor da bir gezegenin varlığını tehdit eden başka bir gezegeni yok etmesi...
C'est pas cintré de courir 2 heures par jours pour gagner 2 heures par jour de longévité? C'est pas cintré de mettre des glaçons dans un Bordeaux ou d'en produire en californ - - Ça suffit!
Mesela... bordolar : Château-Laffitte, Château-Margaux,
Il y a, je ne sais pas, moi, les Bordeaux, Château Laffitte,
Bordeaux, Cabernet, Chateau Margaux hasat, 1837.
Bordeaux, Cabernet, Château Margaux... cru, 1837.
- Bu yıl Bordeaux Şarabı çok popüler oldu.
- Ils se sont tous jetés sur le Bordeaux, cette année.
Eşinizin cesedini Paris-Bordeaux hattı tren yolunda, rayların yatında yatarken bulduk.
Nous avons découvert le corps de votre mari près des rails du Paris-Bordeaux.
Bordeaux'daki yetkililer trendeki kompartımanını aramışlar.
Les autorités de Bordeaux ont fouillé le compartiment qu'il occupait.
Bir defasında Bordeaux'da bir bankaya girmiştim. Banka babama aitti ama bu başka bir hi...
J'ai déjà braqué une banque à Bordeaux, mais c'est une autre...
Bu sıcak şarap ( claret ) çok nefis, Barrett.
Fameux, ce bordeaux!
Bordeaux'da yaşıyorlar.
Ils sont merveilleux. Ils vivent à Bordeaux.
Ben de oralıyım.
D'ailleurs, moi aussi je suis de Bordeaux.
Bordeaux'da, birine tutulmuştum, bizimkiler de onu unutmamı istiyordu.
- À Bordeaux, je me croyais amoureuse d'un garçon. Ça n'allait pas du tout. Mes parents ont voulu que je me change les idées.
Eğer kabul edersem, babamla konuşacaksın.
Si je dis oui, tu iras trouver mon pêre à Bordeaux et tu lui demanderas ma main?
Kendimi köprüde, gemiyi almış Japonya'dan Bordo'ya götürürken hayal ettim.
Je me vois sur le pont d'un bateau allant du Japon à Bordeaux.
Bordeaux'a vardığımızda kapsamlı bir rapor yazacağım.
Je ferai un rapport complet quand on sera à Bordeaux.
Bordeaux'a varırsak önemseyeceğim tek rapor Kaptan Mueller'in, yolda satranç oynamasa da gemisi Ingo'yu, değerli kargosuyla birlikte, düşman sularından geçirerek 15,000 millik yoldan başarıyla getirdiği olur.
Le seul rapport dont je me soucie si on arrive à Bordeaux dira que j'ai mené l'lngo au travers des eaux ennemies lors d'un voyage de 15000 miles muni d'une cargaison précieuse, avec succès. Même sans avoir joué aux échecs pendant le trajet.
Ne yazık ki, Albay dediklerine uymanızı ısrarla tavsiye etmeliyim. Bordeaux'a kadar komuta onda.
Je dois malheureusement vous encourager à faire ce qu'il dit, il est aux commandes jusqu'à Bordeaux.
Bordeaux'a kadar.
Jusqu'à Bordeaux?
Eğer ben bir siyasi mahkûm olsam ve bu gemi Bordeaux'a ulaşamasa kesinlikle hayal kırıklığına uğramazdım.
Et si j'étais un prisonnier politique je ne serais pas déçu que le navire n'atteigne pas Bordeaux.
Bu geminin Bordeaux'a ulaşmasını istemediğin lanet plan.
Quelle supercherie? C'est évident que vous ne souhaitez pas que ce navire atteigne Bordeaux.
Bordeaux'a vardığımızda bu rapor kaybolmuş olacak.
Lorsqu'on arrivera à Bordeaux ce rapport sera perdu.
Mathieu, Philippe. Doğum 5 Ağustos 1907, Bordeaux.
Mathieu Philippe, né le 5 août 1907 à Bordeaux.
İyi bir şişe Bordeaux açalım.
- Un bon Bordeaux!
Pek anlayamadım. Bu demek oluyor ki, Bordeaux Dükü'nün Nantes Fermanı'nın feshedilmesi sırasında aileme hediye ettiği halıları çalmışlar.
ça veut dire qu'ils ont volé les tapisseries offertes à ma famille par le duc de Bordeaux à la révocation des édits de Nantes écoutez, j'ai rien à voir là-dedans.
Böyle güzel bir yemekle kırmızı şarabı tercih ederdim.
Même si, pour un tel repas, j'aurais plutôt choisi un bordeaux.
Maalesef mahzenimizde kırmızı şarap kalmamış.
Malheureusement, notre cave est assez peu pourvue en bordeaux.
Mouton Rothschild kırmızı şaraptır.
Le Mouton Rothschild est un bordeaux.
Bir şişe Malta şarabına 60 yeni peni.
Soixante pence nouveaux pour une bouteille de bordeaux!
Bordeaux?
Bordeaux?
Hangisini istersiniz? Bordeaux, Burgundy?
Et un crémant, pour faire plaisir à Picard.
Hiç değilse iyi bir bordo şarap olacaktır.
Et le bordeaux sera sûrement excellent.
Birazdan sizinle olurum. Odamda şahane bir bordo şarabı var.
J'ai mis un superbe Bordeaux à chambrer dans mon bureau.
Şu inanılmaz bordo şarap şişesini getirdiği sırada bir kez ayrıldı.
Il s'est absenté une fois pour aller prendre cet excellent Bordeaux.
Sadece harika bir zaman geçirdik. Muhteşem bordo şarap şişesini getirdi.
Nous avons fait honneur à ce superbe Bordeaux.
Carsini'nin sadece üç kırmızı şarap ürettiğini biliyorum, iki Burgundy, Pinot Noir ve Gamay ve bir bordo şarabı, Cabernet Sauvignon.
Cassini ne fait que 2 Bourgognes. Un Pinot Noir et un Gamay. Et un Bordeaux.
Oh, o... bir bordo şarabı. Bir Bordeaux Rouge.
C'est un grand cru, un Bordeaux,
Evet, o da claret'ti.
C'était aussi un Bordeaux.
Bu arada işlerimin iyi gittiğini söylemeliyim.
Un petit bordeaux. Pas cher, mais bon.
Majesteleri için kırmızı bordo şarap.
Du vin de bordeaux, pour Sa Majesté.
Bordeaux mu?
Bordeaux?
Claret?
- Bordeaux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]