English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Boycott

Boycott tradutor Francês

89 parallel translation
Yani, aşk yapan çok ama Geoff Boycott'un averajından söz eden yok.
Il y a beaucoup de sexe, mais personne ne parle de la moyenne de Geoff Boycott.
Geoff Boycott kim?
Qui est Geoff Boycott?
Bina boykot edildi ve polis çağırıldı.
Un appel au boycott de l'immeuble est lancé et la police est convoquée.
" Greve lokavt ile yanıt vereceiz.
"'On va contrer leur boycott en imposant nos termes.
Pizzacı boykotu örgütlüyorum.
- De quoi tu parles? J " organise le boycott de Chez Sal.
Al! Al sana boykot!
Le voilà ton boycott!
Al sana boykot, al!
Voilà où je le fous ton boycott!
Bilmiyorsun ama, Sal'ın yeri için boykot düzenliyorum.
J " organise le boycott de Chez Sal.
Onun pizzacısı için boykot düzenlemeye çalışıyorum, anladın mı?
J "ai essayé d" organiser le boycott de Chez Sal.
Biri eylem felan yapmadıysa, hiç bir önemin yok o vakit.
Je veux dire, peu importe le boycott.
İttifak üyeleri, ticari gemilerinin güvenliği sağlanana kadar tüm konsey toplantılarını boykot etme kararı aldılar.
Les membres de l'Alliance ont voté le boycott des réunions du Conseil... jusqu'à ce qu'on puisse garantir la sécurité de leurs lignes de transport.
Amerikalılar, uyguladıkları ekonomik boykot sayesinde diğer ülkelerin Küba ile ticaret yapmayacağını ve bizim de açlıktan teslim olacağımızı sanıyor.
Les E-U pensent que leur boycott économique... qui force aussi d'autres pays à arrêter leur commerce avec Cuba... nous obligera à capituler suite à la famine.
Ahlaksızlığa karşı bir boykot var ve buna saygı göstermem lazım.
Il y a un boycott sur l'immoralité et je dois le respecter.
O zaman boykot ediyoruz. Örgütleneceğiz. - Evet.
Super, on va organiser un boycott.
Sonra da Spartacus denen bu herifin boykotuna katılan elli kadar insanın yazısı var.
Et après il y a à peu près 50 messages de mecs qui disent qu'ils se joindront au boycott.
En iyisi İtalyan-Amerikan Derneği'ni boykot edip dünyayı bu gangsterden kurtarayım.
Dois-je soutenir le boycott de la Fondation italo-américaine pour épargner au monde... C'est quoi cette semaine?
- Evet, piyangoyu kazanan kadını taşladıktan hemen sonra.
Ah oui, juste après qu'ils aient lapidé la gagnante de la loterie Tu vois, le boycott est légitime
Hayır, bu tümüyle bir boykot tatlım. Tümüyle.
Non, c'est un boycott intégral.
Tümüyle bir boykot.
Boycott intégral.
Şimdi bir boykot için çağrı yapıyorum, Ama kızlar asla, bu yerlere düşmez.
Maintenant, j'aimerais appeler à un boycott, mais les filles ne vont jamais dans ces magasins.
Aslında, boykot sensin.
C'est toi, le boycott.
- Bu durumu konuşmamız gerekiyor.
- On parle de boycott.
Güney Los Angeles'ta... Watts Fowler sakinleri, belediye başkanı sorunlarına çare bulana dek... belediye hizmetlerini boykot etmeyi sürdürecekler.
À Los Angeles Sud, les résidents de Watts Fowler continuent le boycott des services municipaux jusqu'à ce que le maire voit à leurs préoccupations.
Durum aslında daha da trajik çünkü boykot yüzünden... 1980 olimpiyatlarında da yarışamamıştı.
C'est encore plus tragique car elle n'avait pas pu concourir aux Jeux de 1980. - À cause du boycott. - Exactement.
Ben Doug Layton, büyük Beatles boykotumuzun hâlâ sürmekte olduğunu hatırlatırım.
Doug Layton et Tommy Charles vous rappellent que le boycott des Beatles tient toujours.
Tarih ödevimin konusu, Martin Luther King'in başlattığı Birmingham Otobüs Boykotu.
Mon exposé historique portera sur le boycott du bus Birmingham mené par le docteur Martin Luther King.
Benimki vejeteryan, ve boykot yapıyor. Tabağındaki hindi yüzünden.
Elle est végétalienne, elle fait un boycott, à cause de la dinde sur ton plateau.
-... bunu keşfetmiş ve Antonio'nun restoranına karşı boykotlar başlatmış.
- qui s'appelle Dwyer. - découvre tout, et commence à organiser le boycott du restaurant d'Antonio.
Hayır, hükümetimizin farkında olduğuna inanıyorum, ama asıl merak ettiğim şey, Küba Füze Krizi'nden bu yana karşılaştığımız en büyük ulusal tehdit olan bu meseleyle ilgili olarak sen de bana katılacaksın ki oldukça yetersiz bir tepki olan Olimpiyatları boykot etmek dışında bir şey yapıp yapmayacakları.
Mon gouvernement est au courant, je sais, mais est-ce qu'ils envisagent une action autre que le boycott des Jeux olympiques, qui, tu seras d'accord, est une marque d'impuissance face à la plus grande menace à la sécurité nationale depuis la crise cubaine?
Wal-Mart boykot faktörü dikkate alınmazsa, Bayi satışları Yüzde 20 artırdı.
OK, si tu oublies le boycott par les supermarchés, on a fait 20 % de vente dans les kiosques.
NBC, General Electric ve onların sahibi olan Sheinhardt Peruk Şirketini boykot ediyoruz. Biz... Sözlerimi yanlış aktarmışlar.
Nous appelons donc au boycott de NBC, de Général Electric, et leur société-mère la société Sheinhardt Wig.
Onlara boykotu bitirmelerini ve iyi biri oldugumu söyleyecek birine ihtiyacim var.
Quelqu'un devrait... leur dire de stopper ce boycott, leur dire que je suis un mec bien.
Bu boykot yeterince uzadi.
Ce boycott a assez duré.
Coors Bira Boykotu çok büyük başarı kazanamamıştı.
Le boycott n'avait pas bien fonctionné.
Ona bir boykot olduğunu yani gidip çıkıp da yiyecek almaması gerektiğini söylemişler.
Ils lui ont dit qu'il y avait un boycott, qu'il ne devait pas acheter de nourriture.
Ama o kadar kötüyse, Geoff Boycott neden orada kriket oynuyor?
Si c'est si terrible, pourquoi Geoff Boycott joue au cricket là-bas?
Harlem boykotuyla ilgili bir yazı yazıyordum boykotçular gitmedi, ben de kaldım.
J'ai écrit au sujet de ce boycott à Harlem et ils ne voulaient pas partir, donc je ne suis pas parti.
-... Sugarberry... - Fillmore bir şirketten de beter...
Fillmore est pire qu'une entreprise, avec leur histoire de boycott.
Boykotla ilgili sorunlarımız yetmiyor mu?
Le boycott ne te suffit pas?
Bu boykot, İsraillilerin hoşuna gidiyordur.
Ils sont d'accord avec ce boycott.
Boykotuna devam ediyor mu?
- Toujours son boycott?
Bizim iki kişilik boykotumuz ona dersini verecektir.
Notre boycott à deux va le mettre à genoux.
Diğer yandan bir ekonomik boykot, oldukça farklı bir boyutta etkili olacaktır.
Mais d'un autre côté, un boycott économique, ce serait bien différent.
Bu boykotun amacı çok açıktır.
Le but de ce boycott est évident.
Boykot işe yarıyor.
Le boycott fonctionne.
Kültürel boykotlar vardı. Sportif boykotlar vardı.
Le boycott était culturel, sportif...
Hayır. Bugünden sonra sevgililer gününü boykot ediyorum.
Non, je boycott la Saint Valentin à partir de maintenant.
Ücret vermeyin!
- Boycott total des bus!
"Sovyet boykotu"
" Boycott soviétique.
İçeri gel.
- Et le boycott sur l'immoralité?
Bakarız artık.
Anarchie, subversion, boycott!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]