Bu da ne demek oluyor tradutor Francês
1,242 parallel translation
- Bu da ne demek oluyor?
C'est quoi ce bordel? Mettez vos dossiers là-dedans.
Bu da ne demek oluyor?
C'est quoi, ce bordel?
Bu da ne demek oluyor şimdi?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Bu da ne demek oluyor?
Ça veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor?
Ça veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor.
Ça veut dire quoi?
- Bu da ne demek oluyor?
- Que voulez-vous dire?
- Bu da ne demek oluyor?
Ca veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que cela signifie?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que ça veut dire?
"Bu da ne demek oluyor?"
"Qu'est-ce que ça veut dire?"
Bu da ne demek oluyor?
Comment ça?
- Bu da ne demek oluyor?
- Qu'est-ce qui lui prend?
Beni sana tecavüz etmekle suçladı. Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
- Bu da ne demek oluyor?
Pardon?
- Bu da ne demek oluyor?
- Que veux-tu dire?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'est-ce que tu t'imagines?
Oh, bu da ne demek oluyor?
Ça veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor, Louie?
Qu'est-ce que c'est, Louie?
" Bu da ne demek oluyor?
" C'est pas vrai!
Bu da ne demek oluyor? - Özür diliyorum.
- Qu'est-ce que tu fichais?
- Bu da ne demek oluyor?
- Qu'est-ce que ca veut dire?
- Bu da ne demek oluyor?
- Ça veut dire quoi?
- Bu da ne demek oluyor?
- Ca veut dire quoi?
- Bu da ne demek oluyor?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
- Bu da ne demek oluyor? !
- Tu as sûrement une explication?
Bu da ne demek oluyor?
Putain, mais je rêve!
Bu da ne demek oluyor? - Kızma.
- Qu'est-ce que ça veut dire?
— Bu da ne demek oluyor? ! — Ha?
- Qu'entends-tu par là?
Bu da ne demek oluyor?
Qu'y a-t-il?
Bu da ne demek oluyor?
Que veux-tu dire par là?
- Bu da ne demek oluyor?
- Mais qu'est-ce qui t'arrive?
Bu da ne demek oluyor?
C'est supposé vouloir dire quoi?
Bu da ne demek oluyor?
- Jésus, Marie, Joseph...
Bu da ne demek oluyor?
De quoi s'agit-il?
- Bizimle iş birliği yapmadı. - Bu da ne demek oluyor?
La femme doit être réévaluée.
Bu saçmalık da ne demek oluyor?
C'est quoi cette foutue musique?
Başkalarına da. - Ne demek oluyor bu?
Que veux-tu dire?
Bu da müzikal desenli uyku tulumları olmayacak içki olmayacak uyuşturucu, şaka yapma olmayacak demek oluyor.
Ça veut dire : Je ne plaisante pas.
Bende sizden 99 Sent artı KDV almak durumundayım. Bu da en büyük bardağın fiyatı demek oluyor.
Je suis vraiment désolé, ça c'est un "petit" café, ça ne concerne que les cafés à partir du "medium".
Bu da ne demek oluyor?
C'est-à-dire?
Bu da ne demek oluyor?
Tout le monde aime bien Ben?
Bu olay da ne demek oluyor?
Ça veut dire quoi, ça?
Bu, istasyonda beni takip etmeyecek demek oluyor, ya da aranan suçlular için hava kilitlerini izlemeyecek ya da yasa dışı aktivitelere karşı kargo alanlarını gözlemeyecek.
Il ne passera pas son temps à me suivre ou à débusquer les criminels ou à contrôler les salles de chargement.
Bu da demek oluyor ki Damon onu bir kaza olduğun biliyor... ve onu ne kadar sevdiğini de biliyor.
Damon sait que c'était un accident, il sait que tu l'aimais beaucoup.
Bu da ne demek oluyor!
Connard!
Bu da ne demek oluyor?
Quoi?
Bu da ne demek oluyor?
Effacés?
Ama geri dönmedim, işte bu kadar. Ve aramadığım için kesinlikle fark edecek. Bu da demek oluyor ki eğer bir bok bulamazsak birileri bizi arıyor olacak.
Mais je ne rentre pas à temps, je ne l'appelle pas, elle va s'en rendre compte ce qui veut dire que si ce d'ici à ce soir, on n'a trouvé que dalle, quelqu'un commencera à nous chercher!
- Bu da ne demek oluyor? - Ross.
Ca veut dire quoi?
Bu da ne demek oluyor?
Ca veut dire quoi?