Bu herif tradutor Francês
3,725 parallel translation
Sırtıma bok mu sildi bu herif?
Il s'est essuyé sur mon dos?
Hem bu herif de kim?
Et qui est ce mec?
Bu herif harbi sağlam!
Ce gars est vraiment pro!
Travis, sen bu sabah karınla sikişmekle meşgulken bu herif bir polisi suratından vurdu.
Travis, ce matin, quand tu baisais ta chienne de femme, ce type a refroidi un flic.
- Bu herif Forbes'un en zenginler listesinde.
Il est immensément riche.
Burada bir "E" var, burada da bir "N" var. Bu herif bize sonraki hedefini verdi millet.
Il y a un E et un N là-dessus.
Fan Yau, Mali İşler Müdürü, Nunemacher, Yönetim Kurulu Başkanı bu herif besin zincirinde yukarı doğru tırmanmaya başladı.
Fan Yau, directrice financière, Nunemacher, directeur des opérations. Ce type gravit la chaîne alimentaire.
- Bu herif bir terörist.
C'est un terroriste!
Bu herif hasta.
Il est malados ce mecos.
Bu herif patronunu öldürdü.
Ce gars a tué le patron de votre famille.
İk gündür burada bu herif!
Il est là depuis deux jours.
Bu mal bir boka benzemiyor, ve bu herif de görgüsüzün teki.
Ce mec a l'air d'une merde et se comporte comme un connard.
Bu herif, Nereden buluyor bilmiyorum ama.
Je sais pas comment il fait, ce mec.
Bu herif mi?
Ce mec?
Bu herif Bin Ladin'le hiç tanışmamış.
Ce gars n'a jamais rencontré ben Laden!
Bu herif beni kovan adam be!
C'est le même connard qui m'a viré.
- Bu herif kim?
- c'est qui ce mec?
Evet, müzik icra etmeye çalışıyorum orada ama bu herif havamı kaçırdı.
Ouais, j'essaye de créer de la musique là et ce gars m'a totalement bousillé mon groove.
- Bu herif iyi bak.
- Vous savez quoi? Ce gars est ok.
"Bu herif daha ne yapabilir?" diyorsun.
Il nous étonne toujours.
Katışıksız hıyar bu herif! Dinle, çocuk.
Quel gros débile! Ecoute, petit.
Bu herif itin teki.
Il est con, ce type.
Niye bu kadar sorunlu bu herif?
Pourquoi est-il si amer?
Kim bu herif?
- Qui est ce gars, merde?
Senindir bu herif.
Tu tiens ce fils de pute. Allez, Z.
Bu herif mala vuracak bu akşam!
Ce gars s'envoie en l'air ce soir.
Bu herif hakkında bir yazı hazırlıyoruz.
Nous ici faisons juste un reportage sur ce gars.
Kim bu herif?
Qui est-il?
"Buraya gelip soruşturma yapan bu herif de kim?"
"C'est qui, ce type, il débarque, nous interroge?"
Kahretsin, bu herif ölmek bilmiyor.
Ce fils de pute est increvable.
Bu herif, psikopat bir katili arayıp gelip bizi psikopatça öldürmesi için buraya çağırdı.
Ce type vient juste de téléphoner à un tueur psychopathe pour venir ici et nous tuer.
- Nereye gitti bu herif?
Il est passé où?
Bu herif ne zamandır baskı altında mı?
Oui, Monsieur. Ce type qui fait les gros titres de la presse?
Bu herif ya çalıntı malların üzerine oturuyor ya da başka bir yere yığıyor.
Soit ce mec s'assied sur son butin, ou soit il s'en débarrasse autre part.
Bu herif taşındı, serseri, uyuşturucu müptelasıydı ve yalnız kendini düşünürdü.
Jason est venu chez eux. C'était un paumé, un drogué, très égocentrique.
Yani, bu herif barmenin başında bira şişesi kırmış.
Je veux dire... Ce gars ici a cassé une bouteille de bière sur la tête d'un barman.
Bize bu berbat şeyleri yapan keltoş it herif.
Le salopard chauve qui nous persécute!
Lara, çömelerek işeyen herif bu mu?
Lara, c'est lui qui pisse assis, comme une fille?
- Bu üçünü bir herif mi halletmiş?
Un contre trois?
Sen! Bu göt herif pisliğin ortasına sürükledi bizi.
C'est toi, le connard qui nous as fourrés là-dedans!
Legs, ya herif geberirse. Bu hepimiz için en iyisi olur biliyorsun değil mi?
Et si cet enfoiré crevait... ça vaudrait mieux, non?
Sonra o Jamaikalı herif bu sosu çıkardı ve dedi ki "Bu, başka dünyalara kapı açacak dostum."
Ce Jamaïcain... il a sorti cette Sauce et a dit : "Elle ouvre des portes vers d'autres monde, man"
- İşte bu o, bu o herif. Dün gece, kamyonetimdeki salyangozlu herif bu.
- C'est lui, c'est le mec- - le type à la limace de la nuit passée.
Sen de iyisin o zaman, herif. Dua et bu arkadaşın sana kefil oldu.
Bien, je suppose que tu es ok aussi, gars... mais seulement parce que ton pote se porte garant de toi.
Bu bizim altın biletimizdi seni iğrenç herif.
C'était notre jackpot, espèce de crétin!
Yapabileceğinin en iyisi bu mu, aptal herif?
C'est tout ce que vous avez dans le ventre, pendejos?
Bu aşağılık herif üzerinde kullan bunu.
Travail cet enfoiré.
Basında bu tarz haberler bizim için hiç iyi olmaz, dalkavuk herif.
Je me suis défendu. C'est exactement le genre de publicité dont je ne veux pas, espèce de petite merde obséquieuse!
Nasıl biri bu FBI'cı herif?
Comment tu connais ce type du FBI?
bu gangster tipli herif bana tamamen takmisti ve- -
Ce branleur que j'obsédais totalement...
O herif de aynı bu cadı gibi yansın. Lanet olsun sana!
Soyez maudit!