English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Bypass

Bypass tradutor Francês

228 parallel translation
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
Evitons le transducteur et alimentons directement les moteurs.
- Gücü bize alabilirim. Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
- J'ai la puissance nécessaire, mais sans le générateur principal, il faudra que quelqu'un opère la console manuellement.
Yoksa, acil bypass devreleri çalışmaz.
Les circuits auxiliaires ne font rien.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Je branche le circuit secondaire en ce moment même.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et.
Allez vérifier le clapet de dérivation de la chambre du réacteur.
Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
C'est le clapet anti-surchauffe qui s'enclenche presque instantanément.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş.
Le clapet anti-surchauffe de l'intégrateur a fondu.
- Onu bypass edin.
- Essayez de le faire sauter.
Şu anda tam ardı ardına üç tane bypass ameliyatı geçirdim ve sizin gibileri yüzünden bir an önce hastaneden çıkmak istiyorum...
Je viens de subir un triple pontage et c'est grâce à des gens comme vous que je veux sortir de cet hôpital...
Biliyorsun, Pete şu kısa boylu aşçıya bypass yapmak istiyor. Neydi adı?
Pete veut faire un pontage au cuisinier.
Homer, korkarım ki bir bypass ameliyatı geçirmek zorundasın.
Homer, je crains que vous ne deviez subir un pontage coronarien.
Baba, bize koroner bypass ameliyatı olacağını mı anlatmaya çalışıyorsun?
Papa, essaies-tu de nous dire que tu vas subir un pontage coronarien?
Daha önce hiç kimse beyinden 2 hastanın bypass ameliyatını yapmamıştı.
Une première : double pontage... et greffe du cerveau!
Bu arada, bir fem-pop bypass yapıyorum.
Au fait, j'ai un pontage maintenant.
- Fem-pop bypass?
- Le pontage?
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
On va faire une dérivation toute bête.
Bypassı tamamlayalım.
Faisons la dérivation.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Prends les pinces croco et connecte la dérivation.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Avec une alimentation à nous... on pourrait isoler celles de la bombe... comme dans un by-pass.
İki kalp krizi bir de Bypass geçirdi.
Deux infarctus. Encore un et c'est le pontage.
Onun bypass ameliyatı olması gerekiyor.
Nous devrions contourner l'opération de chirurgie
Onlar bir iz bırakmadan güvenlik protokollerini bypass etmişler.
Il a contourné nos protocoles de sécurité.
Bobin bypassı aktif.
Le substitut de la bobine est activé.
Bypass is tutunuyor.
Il tient.
Tom, bypass'ı tekrarlayacağım.
On le remet sur CEC.
Haydi oradan. Üçlü bypass geçirdin.
Tu as subi un quadruple pontage.
Tek böbrekli ve diyabetli doğmama rağmen bypass geçirdim, kanseri yendim.
J'ai surmonté quatre pontages, un cancer... Né avec un rein, je suis diabétique.
- Yırtığı tamir edince... ... bypass yaparlar.
- Ils vont le ponter en réparant la rupture.
Stan'a bypass yapılacak.
Stan a besoin d'un pontage. Grace va donner son sang.
Bypass yapalım.
- Faites un pontage.
Bypass mı stent mi?
Pontage ou endoprothèse?
Bypass!
Pontage!
"Hazır olmayan kısmı atla"
"Bypass non-ready zone."
"Hazır olmayan kısmı atla".
"Bypass non-ready zone."
Ne yapmaya çalışıyorsun? EPS ızgarasını bypass etmeye.
J'essaye de contourner la grille EPS.
- Bypass'ınızın olmadığını varsayıyorum.
Vous n'avez pas de by-pass, je suppose?
Kapama tuşunu bypass yapmalıym.
Interrupteur de déviation pour commande de fermeture.
- Bypass teknisyeni ve makine hazır mı?
- Le technicien est prêt? - Il arrive.
Christopher. Karmaşık bir prosedür olduğunu biliyorum ama..... ama öğleden sonra benimle karın bypassına girmeni istiyorum.
Je sais que c'est une opération délicate, mais j'aimerais ton assistance sur un pontage gastrique.
Karın bypassı mı?
Un pontage gastrique?
Bir kalp naklinin yapılması şu an için kocanızın tek umudu. Kalbi... dördüncü bir bypass'a izin vermeyecektir.
Une greffe du coeur est le seul espoir pour votre mari en ce moment.
Bir tane daha bypass zamanı, fakat bu?
Une autre crise cardiaque, mais ça?
- Çünkü atardamara ait bir blok var Üçlü bypass öneriyorum.
- Ce n'est pas une bonne nouvelle. - À cause de l'obstruction coronarienne, on n'a pas d'autre option que le triple pontage.
Üçlü bypass geçirdiğini tahmin edemezdin.
On dirait pas qu'il sort d'un triple pontage.
Benim gibi dörtlü bir bypass geçirirsen sana düşünecek çok zaman kalır.
Quand on subit un quadruple pontage comme moi, on a le temps de réfléchir.
Üçlü Bypass'ı başarı ile atlatmış.
Il a subi son triple pontage coronarien avec les félicitations du jury.
Norwood müdahalesinde ilk adım kalp bypass'ıdır.
La 1re étape du Norwood est le pontage cardio-pulmonaire.
Sternotomiden ve bypass bağlantısından sonra transvers sol atriotomi yaparak kapakçığı açığa çıkaracağız.
Après la sternotomie et la mise en place de la dérivation, on va faire une atriotomie tranversale gauche pour exposer la valve.
Gastrik bypass yapılmış.
Elle s'est fait mettre un anneau gastrique.
Bypass için kana ihtiyacı var.
Il a besoin de sang pour un pontage.
Onu açtığımda... eski amelyatını gösteren adhezyon buldum... bypass ya da kalp pili bulacağımı zannediyordum.
Je pensais trouver un pontage ou un simulateur cardiaque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]