Cesur olun tradutor Francês
72 parallel translation
Cesur olun hanımefendi, cesur olun.
Du calme, chère madame.
"Veya Leiningen'le kalın ve Leiningen'in kadını gibi cesur olun."
"Ou restez ici avec Leiningen, et soyez bravent comme la femme de Leiningen."
- Ümitli ve cesur olun.
Espère et vis avec courage.
Cesur olun, hanımefendi!
Allons, du courage.
Cesur olun!
Soyez braves!
Cesur olun.
Du courage, les hommes.
Gerçeğe ulaşmak için, cesur olun.
Ayons le courage de penser juste.
- Haydi... Cesur olun!
Allons, du cran.
Cesur olun.
Soyez courageuse.
Cesur olun.
Soyez braves.
Cesur olun, kurtuluş sizin elinizde.
Réjouissez-vous, vous pouvez encore les sauver.
Ama cesur olun! Kaçmaya çalışın.
Mais soyez aventureux.
Biraz cesur olun.
Faites face.
Haydi, cesur olun.
Allez, courage, surtout.
Cesur olun. Bu işten sıyrılacağız.
Courage, mon petit, on va vous sortir de là.
Cesur olun, hadi
Ressaisis-toi.
Cesur olun!
Levez la tête!
Cesur olun çocuklar.
Soyez braves, compagnons.
Cesur olun çocuklar,
Soyez courageux, les gars! Ne leur montrez pas vos larmes.
Cesur olun, arkadaşlar!
GAUCHE MACÉDONIENNE Soyez braves!
Cesur olun.
Soyez audacieux.
Ama kendinize ve etrafınızdaki herkese sormalısınız iyi düşünün, cesur olun ve risk alın.
Mais vous devez, vous et les gens autour de vous, avoir des idées audacieuses et prendre des risques.
Cesur olun!
Soyez courageux!
Biraz cesur olun çocuklar.
Courage, les gars.
Cesur olun.
Un peu de courage.
Cesur olun.
Soyez bon!
Cesur olun. Korkusuz olun. Hepsinden önemlisi, merhametli olun.
Soyez courageux, intrépides et, plus important encore soyez compatissants.
Sadık ve cesur olun.
Soyez loyaux! Soyez braves!
Cesur olun.
Allez-y d'une main ferme.
Cesur olun çocuklarım.
Soyez braves.
Cesur olun profesör.
Soyez courageux, professeur.
Annem gibi cesur olun.
Soyez courageux comme ma mère.
Cesur olun! Hazır ol!
Soyez braves, les gars!
Cesur olun.
Soyez braves, les gars!
- Cesur olun Kardinalim.
Reste confiant.
Cesur olun.
Sois brave.
Yapmayın. Biraz cesur olun.
Allons, ayez un peu de cran.
Hepiniz cesur olun.
Soyez courageux.
Siz o şansı elde edecek kadar cesur olun, yeter.
Nous devons juste être assez courageux pour la saisir.
Eğer bir kez bölünmemiş yetkeyi reddederseniz ne kadar güçlü, cesur, akıllı olursanız olun devlet yönetiminiz idaresiz kalacaktır...
Si vous n'obéissez pas à un pouvoir unique, même forts, braves et raisonnables, votre règne sera semblable à une folie.
Cesur olun!
Un peu de courage.
Şimdi uslu ve cesur bir çocuk olun, Sir Wilfrid.
Soyez bien sage, sir Wilfrid.
Cesur olun, benim!
Ayez confiance, c'est moi.
Cezayirliler! Kardeşler! Cesur olun!
Écoutez bien, l'Organisation vous dit de ne pas avoir peur, n'ayez pas peur, mes frères, la grève a réussi,
Teslim olun Galyalılar, olmazsanız, cesur askerlerime saldırma emri vereceğim.
Rends-toi, gaulois! Sinon, je donne l'ordre à mes braves de passer à l'attaque.
Cesur olun. Görme imtiyazını reddedin. Gözlerinizi çıkarıp aramıza katılın.
-... et tandis que son petit frère à peine âgé de trois ans va passer parmi vous il va renouveler ses exploits et pour votre plus grand plaisir après l'os, il va essayer d'exploser l'acier... et tout ça par la force unique de ses poumons.
Umutsuzluğa düşmeyin, cesur olun.
Quand votre femme se mourra, je vous dirai d'avoir du courage. Du courage! Courage.
Cesur ve dürüst olun ki Tanrı sizi sevebilsin.
Sois vaillant et droit, et Dieu t'aimera.
Tekrar fırlatmaya hazır olun, cesur korkaklar.
Préparez-vous à tirer de nouveau, braves mauviettes.
Hazır olun iyi ve cesur şövalyelerim.
- En selle, mes vaillants chevaliers!
Cesur olun, Bay Groat.
Courage.