Circuit tradutor Francês
2,191 parallel translation
Tracy ile gelin. Seni tekrar film yıldızı yapalım.
Je veux que vous et Tracy veniez, et nous parlerons de vous remettre dans le circuit du cinéma.
Adım bir. Dokunma devresini tanımla ve onu etkisiz hale getirmeye çalış.
1re étape, identifier le circuit de sécurité et le contourner.
Sadece anlamıyorum 8 saatliğine grupta değildim ve... parti bir ortaçağ sirkine dönmüş.
Je suis hors circuit pendant 8 heures et cette fête se transforme en cirque.
Ünite – 00 yedek güçle hareket ediyor.
L'Eva-00 est passée sur circuit auxiliaire.
Jack onlara bombalardan birindeki FB alt devre levhasını teslim etmezse, onu öldürecekler.
Ils vont la tuer à moins que Jack ne leur livre un des circuit de contrôle de l'une des bombes.
Başkanlığa ait emrim var. Bu bombalardan birindeki FB devre levhasını çıkarıp, acele analiz için CTU'ya götürmem gerekiyor.
J'ai reçu l'ordre présidentiel de retirer le circuit de contrôle FB de l'une de ces bombes, pour le transférer à la CTU pour une analyse immédiate.
Ben devre levhasını çıkarırken, ikinizin savunma pozisyonu almanızı istiyorum.
Je veux que tous les deux, vous m'accompagniez pour surveiller, pendant que je retire le circuit de contrôle.
FB alt devre levhası.
Le circuit imprimé FB.
Devre levhasını gizli bir C-4'le yok edeceğim.
Je détruirai ce circuit imprimé avec une charge de C4.
FB alt devre levhası şu anda elinde.
Il est en possession du circuit imprimé.
Jack'in, devre levhasını Çinliler'e vereceğine inanamıyorum.
Je ne crois pas que Jack donnerait ce circuit aux Chinois.
Alt devre levhası yanımda.
J'ai le circuit imprimé. Bien.
Beyaz Saray, bu alt devre levhasının Çinliler'in eline geçmesi durumunda uluslararası bir sorunla boğuşmak zorunda kalacağımızı söyledi.
Washington dit que si les Chinois récupèrent ce circuit, une crise internationale s'ensuivra.
Cheng ile buluşup Audrey'e karşılık FB alt devre levhasını takas etmek üzereyim.
Je vais bientôt voir Cheng et échanger le circuit imprimé contre Audrey.
Devre levhası patlamada yok olacak.
Le circuit sera incinéré dans l'explosion.
- Alt devre levhası sizde mi?
- Vous avez le circuit imprimé?
- Alt devre levhası nerede?
- Où est le circuit imprimé? - C'est Cheng qui l'a.
- Alt devre levhası nerede?
Où est le circuit imprimé?
O halde, silahlardan birindeki bir FB alt devre levhasının şu an Çin hükümetinden bir ajanın elinde bulunduğunun da elbette farkındasınızdır.
Donc vous êtes sûrement aussi "au courant" qu'un sous-circuit mémoire de l'une de ces armes est à présent entre les mains d'un agent du gouvernement chinois.
- Ne? - Devre levhası zarar görmüş.
Le circuit est endommagé.
Devre panosu hasar görmüş.
Le circuit est endommagé.
Alt devre panosunun tâmiri bitti mi?
Vous avez réparé le circuit imprimé?
Parça hazır olacak.
Le circuit sera là.
Silahlardan birine ait FB alt devre panosu şu an Çin hükümeti adına çalışan bir ajanın elinde.
Un circuit imprimé FB contenu dans une des armes est maintenant en possession d'un agent du gouvernement chinois.
Baban FB alt devre panosunu ele geçirmiş.
Ton père est en possession du circuit imprimé.
Josh'u teslim etmeden önce parçanın orjinal olup olmadığını kontrol edebiliriz.
Nous pourrons vérifier le circuit avant de livrer Josh.
PDA'nı oraya bağladığın zaman parçanın gerçek olup olmadığını buradan doğrulayacağım.
Quand tu mettras le PDA dedans, il me sera possible de vérifier la validité du circuit d'ici.
Önce devre panosunu göster.
- Je veux d'abord voir le circuit imprimé.
- Devre panosu hâlen elinde mi?
- Il a le circuit imprimé?
- Devre panosu ne olacak?
- Et le circuit imprimé?
Bu beni pek cazip kılmaz bekar erkeklere.
- Alors? Alors, je suis pas particulièrement Hot le circuit de la cruise.
Her ayrıntıyı inceledik, ana karttaki devrelerin kodu- -
On a tout analysé, du code de programmation, au circuit de la carte-mère...
O zaman fikrimi söylememiştim ama şimdi Champ ortaya çıkınca, anlarsın ya?
Je n'ai rien dit sur le moment, mais maintenant que Champ est hors circuit si tu vois ce que je veux dire...
Zavallı kızların harbiden haberi yok.
La pauvre est hors circuit.
Av gurubundaymış.
Il chassait dans le cadre d'un circuit organisé.
Bu su tabancalarının güç kaynaklarını çıkartıp, aynı anda su fışkırtacak şekilde ayarladım.
J'ai positionné ces canons d'eau pour le déclencher sur un seul circuit, J'enlève l'alimentation.
Onarabileceğini söylüyor fakat biraz zaman alacak.
Le problème vient du circuit de refroidissement. Il dit qu'il peut réparer mais ça va prendre du temps.
Tek yapman gereken bu kabloyu ana hatta takmak otomatik olarak ayarlayıp komutu yükleyecek.
Vous n'avez qu'à insérer ce câble dans le circuit principal. Configuration automatique, la commande se téléverse.
Muhtemelen sadece kontrol sisteminde bir kısadevre var.
C'est sûrement un court-circuit.
Çok etkili bir yol. Akciğerler doğrudan kan dolaşımıyla beslenir.
Oui, c'est aussi très efficace, parce que les poumons mènent directement dans le circuit sanguin.
Jeneratör devreye girince, dağıtım şebekesi fazla yüklendi.
Quand les générateurs se sont activés, ça a surchargé le circuit de distribution.
- Bir silah satıcısını yakalamak istemekte yanlış bir şey mi var?
Redis-le moi. Y a-t-il quelque chose de mal à vouloir mettre hors circuit un trafiquant d'armes?
Programda çalışırken sorun çıkınca hepimiz el atardık.
Et quand j'étais dans le circuit, on se rendait service.
Üç gündür döngünün dışında kaldım büyük ölçüde biri detayları eline yüzüne bulaştırdığı için.
Je suis hors circuit depuis trois jours parce que quelqu'un a lésiné sur les détails.
- Dolaşım çizelgesini ver.
{ pos ( 192,230 ) } - Passez-moi le circuit.
Serseri, ana hattı dişlemiş.
Il a tapé le circuit principal.
Devre açık kalıyor ve ana şalter açık da olsa, elektrik yok.
Laisse le circuit ouvert... pas de courant même quand le disjoncteur principal est enclenché.
Florida Temyiz Mahkemesi oybirliğiyle bölge mahkemesi kararını bozmuştur.
La Cour suprême de Floride, de son opinion unanime, a annulé le jugement de la cour de circuit.
Malzemeleri hazır edin.
Premier circuit.
Devre levhasını ver bana, yoksa kız ölür.
Le circuit imprimé, ou je la tue.
Devre panosunu nasıl geri alacağız?
Comment récupèrerons-nous le circuit?