Cocktails tradutor Francês
886 parallel translation
"Buradan iş alma..., bu kokteyl karıştırma kabıyla?"
Un travail ici? Avec ce shaker à cocktails?
- Bize birer viski, teyzeciğim.
- Servez-nous deux cocktails, mama.
En iyisi mi birkaç kokteyl devirelim hayatım.
Tu as peut-être bu assez de cocktails.
Romeo olsaydı... ne önerirdin?
que leur conseilleriez-vous? Des cocktails.
Öğle yemeğinde 10, kokteylde 20 kişi.
10 à 20 personnes à déjeuner, cocktails, dîners.
İki kokteyl.
Deux cocktails.
Viski var, kokteyl var.
Cocktails, petits et grands.
Kokteyl sipariş edeceğim.
Je commande cocktails et dîner.
Aperitif ve akşam yemeği.
Cocktails et dîner ce soir. Merveilleux.
Pekala, o zaman 7'de benim kamaramda buluşalım.
Parfait! Alors cocktails dans ma cabine à 19 h.
Connie'yle haber gönderip... bizi içki içmeye davet etmeniz çok hoş.
Connie nous a transmis votre charmant message pour les cocktails.
Mary, lütfen beş kadeh şampanya getir.
Mary, cinq cocktails au champagne, s'il vous plaît.
- Kokteyl olsun mu?
Des cocktails?
Kokteyl servisine yedide başlayalım.
Je préparerai les cocktails pour 19 h.
Naneli kokteyl beni coşturuyor.
Les cocktails me font toujours chanter.
O günden sonra, Leslie beraat edinceye kadar başka bir kokteyl hazırlamamaya yemin ettim.
Je m'étais juré de ne plus préparer de cocktails jusqu'à l'acquittement de Leslie.
İki şampanya, lütfen.
Deux cocktails au champagne.
Sonra kokteyle gideceğim.
Je vais boire des cocktails.
Beni bir Bohemya restoranına yemeğe götürsen neşeli bir yemek yesek, şampanyalar içsek! Benle sevişirdin ve...
J'aimerais que tu m'emmènes dîner dans un restaurant un peu bohème... où on pourrait être gais, boire des cocktails et du champagne... où tu pourrais me faire la cour...
Kokteyl! - Hayır, alma!
- Des cocktails!
Birlik Kulübü'nde kokteyl verecekler.
Tu sais qu'il y aura des cocktails, au club?
Tatlı Bayan Milton'un servisini biliyorum : Süslü, cici ve tiksindirici.
Les cocktails de Mme Milton sont roses, sucrés et écœurants.
Baker, bize kokteyllerimizi getirir misin lütfen?
Baker, pouvez-vous nous monter les cocktails?
Bu gece kokteyli ben hazırladım.
J'ai préparé les cocktails moi-même.
ASLA KAPATMAYIZ
ON NE FERME JAMAIS - Cocktails
Duş alıp içkileri hazırlasan iyi olur.
Tu ferais mieux de te doucher et de préparer des cocktails.
Satın aldığı içkiler, çiçekler...
Les cocktails, la fleur offerte...
İçkiler hazır mı?
Tu as préparé les cocktails?
Pahalı restoranlar, edebi kokteyl partileri.
Les restaurants hors de prix et les cocktails littéraires.
Pekâlâ. Ben içkileri hazırlayayım.
Je me charge des cocktails.
Yani tüm partilere davet ediliriz demek istiyorsun.
Tu veux dire, que nous serons invités aux cocktails,
Hayatını kulüp ve partilerle doldurmak zorunda değilsin.
Ta vie ne dépend pas des cocktails et des soirées.
Bizi izleyen insanlar. Çalan telefonlar. Rafa.
Mme Castro s'éclate dans les cocktails, s'ennuie dans des championnats de canasta, s'endort aux concerts de gala.
Bahçeyi bir kokteyl kabıyla suluyordum.
J'arrosais les pots avec un shaker à cocktails.
İçkileri bekletsen iyi olur.
On va se passer de ces cocktails.
Şey, içki söyleyeceğim.
Je commande les cocktails.
Çok az şanslı sayıdaki gencin gittiği balolar kokteyller ve diğer şeyler.
Bals, cocktails, et autres choses qu'aiment les jeunes gens.
Thunder Bay Oteli
Auberge de Thunder Bay - cocktails
Kokteylleri kim karıştırıyor?
Qui prépare les cocktails?
Buzdağlarını gözlüyor, istiridyeleri düzenliyor, kokteyllerini karıştırıyor ve gözlüklerinin buğusunu siliyordum.
Je surveillais les icebergs, je triais vos coquillages, préparais vos cocktails, et essuyais la buée de vos lunettes.
Bütün zamanını laboratuvarda geçiren bir kocası var. Kokteyl ve partilerden nefret eder, ve operada uyuya kalır.
Un mari qui passe tout son temps au labo, qui hait les cocktails, et s'endort à l'opéra.
Kalanını İngilizler aldı.
Et environ 180 cocktails Molotov. Les Anglais ont pris le reste.
Sağda solda kokteyl partileri, El Morocco da bunlar arasında.
Ils sont de toutes les fêtes. De tous les cocktails.
Duymadın mı? Artık kokteyl partilerinin müdavimi değilim.
Je n'appartiens plus au monde des buveurs de cocktails.
Hep martini içip, klasik yemek mi yersin?
C'est votre menu habituel? Deux cocktails?
- Halen Bloody Mary leri bekliyorum.
- IJ'attends toujours mes cocktails.
Şimdi güzel bir öğlen yemeği, gece de havai fişekler, kokteyller, mükellef bir akşam yemeği!
Nous allons dejeuner et ce soir, feux d'artifice, cocktails et dîner de gala!
Molotofkokteyli yapacağız.
Ça fera de beaux cocktails Molotov.
Kokteyl ya da viski-soda olur.
D'abord les cocktails.
Ben kokteyl garsonuydum.
Je servais des cocktails.
- Kokteyl alır mıydınız?
Tu pourrais faire des cocktails?