Conchita tradutor Francês
53 parallel translation
Beni artık unutmalısın. Conchita ile evleneceğim ve evimin erkeği olacağım.
Je vais épouser Conchita et je serai l'homme de la maison.
Ve, Conchita, sonra pizzaları al da gel.
Conchita, ramène-moi des tortillas plus tard.
Aşağıya ineceğim... Conchita üşümeden önce.
Je dois descendre pendant que Conchita est encore accro.
Bekle, Conchita!
Tiens-toi prête, Conchita, je suis de retour!
- Döndügüme sevindin mi? - Evine hos geldin Billy.
Conchita, tu es contente?
Arşidük Maximilian ona Conchita derdi, ve o bu isimle arka kapıdan tarihe girdi.
L'archiduc l'appelait Conchita, c'est ainsi qu'elle est entrée dans l'histoire.
Maximillian'ın devrilmesinden sonra, küçük kızını bırakarak Paris'e gitti ve dul maaşıyla orda yaşadı.
Après la chute de Maximilien, Conchita est partie pour Paris avec sa fille et là, se perd la trace de ce personnage attendrissant.
Maria Conchita, bayan.
Maria Conchita, femme.
Bana bak, alarmı falan çalıştırmaya kalkarsan bir daha gözlerini açamazsın anladın mı?
T'avise pas de déclencher une alarme sinon, la Conchita, t'es morte.
Maria Conchita Alonso'ydu.
C'est Maria Conchita Alonso.
Conchita'nın orada ailesi mi var?
Est-ce que Conchita a de la famille là-bas?
Gelin çocuklar.
Venez, les garçons. Conchita...
Conchita...
Conchita...
Dudağının üstündeki kıllar ağarmış, Martin Mull.
Se décolorer le duvet aussi, Conchita.
- Gecikti. Carbuncle adındaki kız yüzünden.
A cause de cette Conchita.
Conchita, bana eşlik eder misin?
Dis, Conchita, t'as pas du courrier à monter ou des escaliers à faire?
Conchita, mambo yapabiliyor. Bana birini hatırlatıyorsun.
Conchita connaîït le mambo.
dinle, baba, göçmen bürosundan gelecekler ve bu evliliğin sahte olduğunu anlarlarsa Fez sınır dışı edilecek şey, bu Anwar'ın problemi
Ecoute, papa, l'INS va venir, et s'il voient que ce marriage est un faux, Fez pourrait être déporté C'est son problème à Conchita
Anwar başedebilirim.
Conchita, je peux l'accepter.
Burada gerçek Janeane Garofalo durumu yaşıyorum, devam et.
J'ai une touffe à la Conchita, derrière. Mettez le paquet.
- Conchita. - Conchita.
Conchita.
Beni dinle, Conchita. Beni iyi dinle.
Maintenant, écoute-moi, Conchita.
Conchita.
Conchita.
Conchita!
Conchita!
Garip bir şey oldu. Kahvemi alırken Conchita'da karpal tünel sendromu olduğunu fark ettim.
Je prenais mon café et je remarque que Conchita a un canal carpien dû à la caisse enregistreuse.
Az önce Çikita Muz'un, artık muz istemediğini mi duydum?
Est-ce que je viens d'entendre que Conchita Banana n'aime plus les bananes?
Conchita, gerçek ölüm makinesi.
La petite Conchita, ici, elle pète le feu.
Conchita'ya gelince de... onun kültürel tapas projesi!
Et la Conchita, elle nous a gonflés! Pris en otages avec son projet de tapas culturel.
Ağlamanın da farklı yolları vardır.
Conchita, il y a beaucoup de façons de pleurer.
Conchita bu hiçbir günahı olmayan masum bir yaratık.
Conchita, cette innocente n'est pas coupable.
Conchita önünde yaşayacak birkaç saati kaldı.
Conchita, cette malheureuse va mourrir sous peu.
Bunu benim için yap, Conchita.
Fais-le pour moi, Conchita.
Conchita lütfen, çantasını al.
Conchita, s'il te plaît, prends le sac.
Ama ben kuzenim Maria Conchita'dan bahsediyordum.
Mais je parlais de ma cousine Maria Conchita.
Hizmetçim Conchita'nın konuşması gibi.
Je croirais parler à Conchita la servante.
Conchita'nın küçük kızını ben doğurttum.
J'ai mis au monde la petite dernière de Conchita.
Conchita'nın bilekleri şiş.
Les chevilles de Conchita sont enflées.
- Conchita'nı bilekleri şiş.
Oui, mais ses chevilles sont enflées.
Belki de Conchita'yı her gün, ayaklarını kaldırarak bir saat kadar sırt üstü yatması konusunda ikna edebilirsiniz.
Vous pouvez peut-être la persuader de s'allonger pendant une heure chaque jour, avec les jambes légèrement surélevées.
Conchita ve ben, birbirimizi anlıyoruz.
Conchita et moi, nous nous comprenons.
Conchita bahçede düştü.
Conchita a chuté dans la cour.
Conchita'nın başarılı olup olmayacağını zaman gösterecek.
Seul le temps pourra dire si Conchita réussira.
Şef ismim. Conchita Bonfire.
Mon nom de chef, Conchita Bonfeu.
Mamasitaya bahşiş ver.
Le pourboire de Conchita.
Kızlarım, Rosita Conchita Sophronia, Lupita ve bu da Mary.
Nita, tu la connais.
Conchita!
Après tout ce que j'ai fait pour toi!
Conchita'nın memelerini düşün.
Pense aux tétés de Conchita.
Conchita... Lütfen bana yolculuk için bir kaç teneke gaz getirir misin?
Pourriez vous m'apporter quelques bidons d'essence pour le voyage?
Dinle Conchita.
Ils sont fous amoureux, ils s'aiment comme des fous.
Conchita!
- Hé, Conchita!
- Conchita.
- Conchita.