English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dahil

Dahil tradutor Francês

11,358 parallel translation
Gerçek zamanda 50 farklı ölçümü analiz ederim, bazal vüzut sıcaklığı da dahil,... retina hareketi ve ses stresi.
J'analyse 50 mesures différentes en temps réel, incluant la température de base du corps, les mouvements rétiniens, et le stress vocal.
Hem yutsa bile benim de bu işe dahil olacağımı nereden biliyorsun?
Et même si ça marchait, qu'est-ce qui te fait croire que je serais d'accord pour ça?
Rakip korsanlar saldırdı bütün değerli mallarını aldılar kuzenin de dahil.
Un bande de pirates rivale a attaqué, prenant tous leurs biens, y compris ta cousine.
Evet Rebecca, Naz'a yapılan komploya rütbeli kişilerin dahil olduğunu söyleyince bunu yapmak zorundaydım.
- Alors tu l'as appelée. - Quand Rebecca a dit que la conspiration contre Naz impliquait des hauts gradés, je devais le faire.
Dahil olmak istiyorum.
Je veux en être.
Bizim gibi kapana kısılmak yeterince kötü. Ama bir başkasını da buna dahil etmek bulaşmasını hiç istemeyen birisini
C'est deja assez mauvais d'etre pris au piege comme cela mais tu engage quelqun d autre la dedans quelqun qui n'a jamais demandé à en faire partis
Bu işe dahil olmamalıydı.
Elle n'aurait jamais du etre mélée à çà.
Geçtiğimiz iki yıldaki Narkotik dosyalarını araştırdım ve Michigan'da reçeteyle ilaç şebekesine dahil olan bir masör buldum.
Je cherchais fichiers stupéfiants au cours des deux dernières années, et je trouvai un chiropraticien Michigan impliqué dans un anneau de médicaments sur ordonnance.
O ekibe dahil olmadığımda ne kadar fazla fırsat kaçıracağımı biliyor musunuz?
Savez-vous comment de nombreuses possibilités de marketing Je allais perdre sur si je n'a pas été inclus?
Bu doğru olsaydı kimse beni işe dahil etmezdi.
Si cela est vrai, personne ne m'a boucle dans.
Kulis geçişi dahil. Sen, ben, o ve Casey.
Vous, moi, lui et Casey.
C sınıfı bir kahraman tarafından Z Şehri'nde yakalan herif suikast de dahil olmak üzere çeşitli alçakça suçlardan şüpheli durumundaymış.
Le suspect arrêté avant-hier par un héros de la ville Z serait recherché pour plusieurs crimes graves.
Bak, adamım. Dahil olmak istiyorsan çok geç değil.
Si tu veux participer, il n'est pas trop tard.
Scott, Scott, seni dahil edeceğim. Tamam mı?
Je t'inclurai.
Seni dahil edeceğim. Söz veriyorum.
Je t'inclurai, promis.
Gidersem beni dahil edecek misin?
Si j'y vais, tu m'inclus?
Lobster Roll'u almakla ilgili planı varmış ve beni de dahil etmek istiyor.
Il voulait acheter le Lobster Roll et que je m'associe.
Beni de dahil et!
Inclus-moi!
Ama senin dahil olmanı istemiyorum.
Mais je ne veux pas que tu sois impliquée.
Eğer rehabilitasyona gidersem, eğer gidersem işe dahil..
Si j'allais en désintox', si je faisais le boulot...
Neden ev sahipliği oranlarını dahil ediyoruz?
¨ Pourquoi devons-nous inclure le taux de propriété?
Ama ev sahipleri oranlarını algoritmaya dahil etmişler mi?
Mais ont-ils inclus le taux de propriété dans l'algorithme?
Güvenli Filtrenin tasarımında ev sahipleri oranını dahil etmeyi tartışmışlar.
Ils ont eu des discussions pour inclure le taux de propriété dans le design du ¨ Filtre Sécuritaire ¨.
Diyor ki, "Neden ev sahipleri oranlarını dahil ediyoruz?"
Il dit, "Pourquoi incluons-nous le taux de propriété?"
Bayan Florrick... -... bu fotoğrafı incelemeye dahil ettiniz mi?
Mme Florrick.... avez-vous inclus cette photo dans les informations?
Dışarıdaki çöp kutusunu parlatmak da buna dahil.
Ainsi que faire briller la benne à ordure dehors.
- Ferret de dahil.
Et ferret-cide.
Bunu ilişkimize nasıl dahil ettiğinizi anlamadım.
Je doute en quoi notre relation joue un rôle dans tout ça.
Ben de dahil olmak istedim.
Et je voulais en être.
Bay Kratz, acaba 16 yaşındaki bu çocuğun olaya dahil olması Steven Avery'ye yöneltilen suçlamaları değiştirir mi ya da azaltır mı?
M. Kratz, pouvez-vous nous dire, vu le témoignage de ce jeune homme, si les chefs d'accusation contre Steven Avery changeront, ou seront réduits?
Bunlara teğmen ve çavuş rütbeliler de dahil.
y compris les sergents et les lieutenants.
"Evet, gazetelerde ve internette davayla ilgili yazılan her şeyi okudum. Dassey'nin dedektiflere itirafta bulunduğu mülakat dahil."
"Oui, j'ai tout lu sur l'affaire sur Internet et dans le journal, y compris les aveux de Dassey aux détectives."
George mu sizi dahil etti buna?
C'est George qui t'a poussé?
O yüzden buna dahil olmayalım, anlaşıldı mı?
N'entrons pas dans son jeu.
Aile işlerinden dolayı, Panama dahil yabancı bankalara erişim iznine ihtiyacım var, orda hepimizi koruyan sıkı kanunlar var.
- Grâce à mes activités d'entrepreneur, j'ai accès aux banques étrangères, y compris celles du Panama, où nos avoirs seront protégés par le secret bancaire.
Colombia fell to Mexico, ama aynı zamanda kutsandık, sevgili Tanrım, hayatlarımıza Bob ve Kathy " yi, dahil ettin.
Mais en même temps, nous nous réjouissons, car grâce à Toi, notre chemin a croisé celui de Bob et Kathy.
- Kapsül 1498 de dahil.
Incluant le module d'hibernation 1498.
Daniel öyle bir adamdı ki buradaki çoğu kişiye dokundu, ben de dahil.
Daniel était un homme qui a touché bien des gens ici présents, dont moi.
Bir grup helikopterle buraya uçarak gelebilirsin ve üst üste bin tane takım elbise giyebilirsin... ama ben dahil burdaki herkes için, sen daima şişman çocuk olarak kalacaksın.
Tu peux débarquer en hélico, avec un costume à 1 000 balles, pour tout le monde y compris moi, tu resteras le petit gros.
Buna cinayet de dahil mi? Büyük resmi görmeyi reddediyorsun. Hep reddettin.
- T refuses de voir le plus gros dessein que tu as toujours eu.
Fort Worth'taki son gece de dahil.
Pas même la dernière, à Fort Worth.
- Buna kardeşim de dahil.
- Mon frère, inclut.
İç İşleri'ne göre henüz kimse aklanmamış, ben de dahil.
Personne n'est au-dessus de tout soupçon, pas même moi.
Her şeyden nefret ediyor. Amerika Birleşik Devletleri dahil.
Il détestait tout, y compris les États-Unis d'Amérique.
Kendinizi de buna dahil etmelisiniz Bay Jimmy.
{ \ 1cH00ffff } Vous êtes aussi impliqué, M. Jimmy.
Eğer benim de dahil olmamı istiyorsan bebeğin hayatında, mesele yok.
Si tu veux que je fasse partie de sa vie, je serai ravi.
Şarjörler dahil mi?
Ça inclut les chargeurs?
- Tekne biz de dahil sadece 12 kişi alır.
Il dispose d'une capacité de 12 personnes, nous inclus.
Buna Japon I-58 denizaltısından gelen engellenmiş bir mesaj dahil değil.
Sans compter un message intercepté par l'l-58 japonais qui les a coulés.
- Cuma gününün sonuna kadar Mahkemenin Döner Sermaye Katipliğine 5 bin dolar ödeyeceksiniz,... davacının masrafları ve avukat ücretleri bu ihlalin takibinde oluşan hasarlar da dahil olmak üzere.
ainsi que tous les coûts du plaignant et les frais d'avocats engagés dans la poursuite de cette infraction.
Beni bu işlere dahil etmeyi kes!
Me mêle pas à tes histoires!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]