English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dahiyane

Dahiyane tradutor Francês

335 parallel translation
Sör John'ın dahiyane bir fikri vardı.
Sir John a eu une riche idée.
Dahiyane bir işkence düzenekleri vardı.
Ils ont un certain génie pour inventer des tortures.
Mark dahiyane tüm işlerini evde yapar.
Mark travaille à la maison.
Cortlandt Konakları, planlama becerisinin ve yapısal ekonominin başardığı en dahiyane eser olmalı.
Cortlandt Homes doit être un miracle d'ingénuité structurelle et économique.
Benim dahiyane fikirlerim olmasaydı evde çok ciddi sorunlar çıkabilirdi.
Je n'aime pas me vanter mais, sans cette lueur d'intelligence... les conséquences auraient été très graves.
Bence bunlar dahiyane, hepsini almak istiyorum.
Je pense que ce sont des oeuvres de génie et je veux les acheter toutes.
- Dahiyane. Bunları piyasaya sürmeyi düşünüyoruz. 'Yalnız'Rhodes Otomatik Tepki makineleri.
Nous lancerons sur le marché l'invention de Rhodes.
Ne kadar da kötü bir kadınım ben. Ve sen de dahiyane biçimde maskemi düşürüp Leonard'ın hayatını kurtardın.
J'ai été si méchante, et vous m'avez si brillamment démasquée!
- Dahiyane.
Timothy.
Öylesine aptalca ki kesinlikle dahiyane.
C'est d'une stupidité géniale!
Vay canına, dahiyane!
oui, sapristi, c'est brillant!
Hiç değil. Gerçekte her şey bütünüyle tersine çevrilmiş durumda, işin içinde dahiyane bir ters çevirme var.
En fait, c'est un renversement complet de situation reposant sur l'ingénieux et magnifique effet... sur l'effet dramatique.
- Hayır, hayır. - Dahiyane bir fikir, değil mi Bennett?
C'est une merveilleuse idée, Bennett!
Ambarda dahiyane bir icat var.
J'ai là une invention ingénieuse, stockée dans la cale.
Garip, mantıksız ama dahiyane ayırmaları dinleyin.
Notez l'étrange façon de détacher les syllabes.
Çocuklar. Tony'nin dahiyane bir fikri var.
Eh ben, mes enfants, il a une idée géniale le Tony!
Çünkü dahiyane bir plan.
Parce que c'est un travail de génie.
Mükemmel, dahiyane bir fikir!
Frère Lung, superbe.
Dahiyane!
Ingénieux!
Çok karmaşık, çok dahiyane bir entrika bu.
Très compliqué, très sophistiqué!
Paris'te yaşayan genç bir Brezilyalı Alberto Santos-Dumont dahiyane bir fikirle sepete iki silindirli benzinli bir motor takarak büyük bir atılım yaptı.
Alberto Santos-Dumont, jeune Brésilien à Paris... a fait une percée majeure... quand il a attaché à la nacelle un moteur à gazoline de 2 cylindres.
Lazer demetinin bu özel kullanımı dahiyane- - dahiyane.
- Cette utilisation du laser est brillante, brillante.
Leonardo'nun dahiyane tasarımları geleceğin tasarımcılarına ilham verirken ; kendisi bu yetersizliklerden sıkıntı duymuştu.
Ses plans encourageront les ingénieurs des siècles suivants... mais Vinci lui-même souffre beaucoup de ces échecs successifs.
Sidney. Hep dahiyane aletler yapmıştır.
Il faisait lui même ses accessoires.
Michael'ın son dahiyane düşüncesi için ne diyorsun?
Sam, que penses-tu de la dernière folie de Michael?
Ve bu dahiyane fikrin senden çıktığını söylüyorlar.
Que vous êtes le génie derrière cette idée.
Dahiyane fikirlerini üretmeye devam et. Bizde bankaya kadar seni izleyelim.
Continue avec ces idées, on te suit jusqu'à la banque.
- Harry, bu dahiyane bir fikir!
- Harry, c'est génial!
Dahiyane bir plan. Senin bunu düşünemeyeceğini sanmıştım Ama görünen o ki düşünmüşsün.
Je ne pensais pas que tu y avais réfléchi, mais si!
Dahiyane bir fikir!
Quelle brillante idée!
Bu, benim bu güne kadar ki en dahiyane fikrimdi.
J'ai pris la meilleure décision qui soit.
Gerçekten dahiyane bir fikir.
Brillante conclusion!
Dahiyane derecede bilimsel.
- De la science pure.
Bu işten kurtulmanın dahiyane bir yolunu bulacağım.
Laissez-moi réfléchir une minute, et je trouverai une façon de nous sortir de là.
Yakıtı boşaltmak dahiyane bir fikirdi.
Virer le kéro était astucieux.
- Ne dahiyane bir fikir, efendim.
- Très ingénieux, Maître.
Ama tanılama modunu kilitlemek sinyallerin düşmesi önlemek ve çapraz bağlantılarla faz sağlamak Bir güç kaynağı gibi kullanmak, Bu kesinlikle dahiyane.
Penser à le verrouiller sur cycle diagnostic et connecter le tout avec des inducteurs de phase pour fournir de l'énergie, c'est vraiment une idée géniale.
Evrimin en dahiyane icatlarından biri. Doku ve ısıyı hissedecek hassasiyette geliştirilmiş bir manivela. Teknolojinin gizli anahtarı.
Une des inventions les plus ingénieuses de l'évolution, un appendice sensible à la texture, à la forme et à la température, un levier alchimique, la clé secrète de la technologie, le lien entre l'esprit et l'art, un trait distinctif de l'homme.
Yenilikçi, dahiyane işleri görebileceğiniz yerlerde sadece.
- Vous n'en avez pas demandé?
Pek de dahiyane şeyler istemiyoruz.
- Je n'y ai pas pensé.
Dahiyane bir şey.
C'est du pur génie.
Ne dahiyane bir yaklaşım!
Entrée en matière originale!
Sana da, dahiyane planlarına da...!
Toi et tes brillantes idées!
Ah. Dahiyane!
Remarquable.
Dahiyane!
Génial!
Oh, dahiyane!
Super.
Dahiyane.
Super.
Üstelik hayli dahiyane bir şakaydı.
Et très brillante!
- Başka bir dahiyane fikrim daha var.
J'ai une autre idée brillante!
Dahiyane bir fikir.
Vous exagérez, Howard.
- Dahiyane bir şey düşündüm. - Ne?
Quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]