English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Dais

Dais tradutor Francês

41 parallel translation
Benim için de böyle kubbe olacak mı?
Y aura-t-il un autre dais Pour moi?
# Onunla yarın gece aynı tentenin altında duracağım # ve onu parmaklarına bir yüzük takacağım # beyazlar içinde bir gelinlikle... # yarın gece
Sous le dais, je me tiendrai avec elle demain soir Et je lui mettrai un anneau au doigt Elle sera vêtue tout de blanc
Gökyüzü, en şahane kubbe.
" Le ciel, ce dais splendide!
Evet Dais.
– C'est vrai.
Dais, onu arkadaşları için saklıyor.
Dais, il les garde pour lui et les gars.
Dais, bundan hoşlanmayacak.
– Dais, ça va pas lui plaire.
Dais. Daisy?
Dais.
Hey, Dais?
Hé, Dais?
Tamam Dais, sakin ol lütfen.
Ça va aller, Dais. S'il te plaît.
- Hayır Dais, ben kullanırım.
– Non, je vais conduire.
- Dais, çok üzgünüm, unutmuşum.
– Dais, je suis désolée.
Vahşi kekiklerin yetiştiği bir nehir kenarı vardır. Öküz dudağı ve titreyen menekşeler oldukça büyük, sakin ve arı gözlerinin bir araya toplandığı bir yer.
Je connais un tertre où poussent le thym sauvage, les primevères et les tendres violettes, couvert d'un dais de chèvrefeuilles, de suaves roses musquées et d'églantines.
Hey, Dais, odana kimseyi soktun mu?
Daisy, tu t'enfermes toujours?
Buraya bir gölgelik getiriyoruz, festonlu tüller gül dalları.
On installe le dais ici. Des pans de tissu drapés, en bouillonnés, des rameaux de rosiers.
Hayatın çetin olduğunu biliyorum, ama bir çıkar yol buluruz.
Je dais que les choses ont été difficiles mais on s'en sortira.
Cennetin yedi katı birden Yüreğimizde yanıyor.
N'est que l'ombre d'un dais
Gel Daisy.
Viens, Dais.
Hoşça kal, Dais.
Au revoir, Dais.
seninle evlenmek istiyorum... tanıdığım herkesin önünde büyük bir elbiseyle bir huppanın * altında.
Je veux t'épouser... sous un dais, avec toi en longue robe blanche, devant tout ceux que je connais.
Susan Pratt. Tuhaf bir şey olmaya başlarsa sizi aramamı söylemiştiniz.
Je dais appeler s'il m'arrivait des choses étranges.
Hava, o canım başörtüsü dünyanın, şu cömert gök kubbeye bakın, bu yüce tavan altın parıltılarıyla bir şey değil benim için, pis, hastalıklı kokular birikintisinden başka bir şey değil.
Le ciel, ce dais splendide, regardez! ce magnifique plafond, ce toit majestueux, constellé de flammes d'or, eh bien! il ne m'apparaît plus que comme un noir amas de vapeurs pestilentielles.
Şu en mükemmel gök kubbe, hava.
Ce dais splendide, l'air
Doğru.
Tu le dais.
Çardakta pederin olacağı kesin.
On va certainement avoir besoin du pasteur sous le dais.
Benjie ve ben orada evleniyorduk. Büyük, beyaz bir çadırda.
Benjie et moi, nous nous marions là-bas, sous un dais blanc.
Biliyorum çünkü hapishane raporlarında sezaryen yaran olduğu yazıyor.
Je le dais parce-que l'examen d'admission à la prison montre que vous avez une cicatrice de césarienne.
- Dais?
- Dais?
Birkaç zavallı uşak kraliyet cibinliğini unutmuştu, bu yüzden de Kral ve Kraliçe güneşin altında piştiler.
Un pauvre laquais avait oublié le dais royal, donc le roi et le reine étaient en train de cuire au soleil.
Ve bu onun gerçekten hastalanmasına neden oluyordu. Değil mi Dais?
Ça le rendait malade.
Hadi görelim Dais.
Fais voir, Daisy.
Yatakta uzanıp sayvanı seyre dalıyor ve düşmanlarımı nasıl öldüreceğimi hayal ediyorum.
Je m'allonge, je contemple le dais, et j'imagine comment tuer mes ennemis.
Çarşaf sanki mukaddes bir gölgelik gibiydi.
ce drap était comme un dais biblique...
- Dais?
Dais?
Dais?
Dais?
Selam Dais.
Salut, Dais.
Üzerimizdeki bu muhteşem örtü, hava ;
Ce dais, le plus parfait, l'air ce beau firmament suspendu ce toit majestueux constellé d'or...
- Bu ne?
C'est un dais pour toi et Max.
Merhaba Dais. Hoş resim.
Salut, Daiz.
Şu.. çantacıyı...
Je dais ça parfois pour aller voir mon pote... le, uh, sac, gars.
daisy 193

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]