Deliverance tradutor Francês
38 parallel translation
Deliverancedaki sokak tayfasına benzemiyor mu?
Il ressemble à un des détraqués de Deliverance.
Bu kurtuluş.
C'est Deliverance.
Buradaki erkekler Deliverance'ta olduğu gibi azmıyor değil mi?
Les mecs ne s'excitent pas comme dans "Délivrance", hein?
Evet ama "Deliverance" filmini seyretmiş miydin? Ne demek istediğimi anlıyor musunuz?
Oui mais tu as vu "Délivrance"?
Şey, sana Kurtuluş isimli filmi hatırlatmam gerekiyor.
Dois-je vous rappeler à tous le film Deliverance?
Bu "The Graduate," değil, "Deliverance"!
Le lauréat? C'est Délivrance!
bu "deliverance" gibi.
- On se croirait dans "Délivrance"
Bundan sonraki görüntüler Deliverance filminden alıntı gibi.
La suite ressemble à une chute de Délivrance.
Şey, her ne ise, kurtuluş.
Euh, peu importe, Deliverance.
Deliverance'da kaç zenci gördün? Cevap sıfır.
Y a combien de Noirs dans Délivrance?
Deliverance'ı seyrettin mi?
T'as déjà vu "Délivrance"?
Ne yapıyorsun? Burası "Deliverance" a benzedi.
On se croirait dans "Délivrance"!
Bir saniye icin The Deliverance'in, devam filmindeyim zannettim ve biri bana "domuz gibi ses cikar ufaklik" diyecek zannettim
J'ai cru être en plein remake de Délivrance. Manquait plus que : "Couine comme un porc, petit!"
- Geç oldu bu saatte çekici bulamayız ve ayrıca New York'tan uzaktayız.
- Et bien, il est tard On a pas de dépanneuse, et nous sommes à East Deliverance, New York.
Navy NCIS 06x15 Deliverance
NCIS Saison 6 Épisode 15 Deliverance Version 1.0 LOL
"Deliverance" filminde tek bir kıro tek bir şişkoya tecavüz etti diye, herkes bütün kıroların böyle olduğunu düşünüyor.
Un péquenaud fait la peau à un gros lard dans Délivrance, et soudain, c'est tout ce que les péquenauds font.
İyi seyirler.
2x10 Deliverance . : Team UnderCovers :.
-'Deliverance'filmi mi?
Délivrance, le film?
"Deliverance" filmindeki gibi filan yapayım?
J'ai demandé à Brody de venir et de m'aider avec ce petit numéro.
Hayat "Deliverance" daki dağlılar gibi mi, yoksa bana mı öyle geliyor?
On dirait que la vie ressemble aux péquenauds de Deliverance, non?
Espri anlayışın olsa, Deliverance filminin melodisini mırıldanırdım.
si tu avais un meilleur sens de l'humour.
O taşralı cahil Kurtuluş filmi kahramanından alacağım intikamı planlıyorum.
Je prépare ma vengeance contre cette salope de Deliverance.
- Deliverance Creek, Missouri.
- Uh, Deliverance Creek, Missouri. - Quand?
- Geliyorum, Alma! Sizi Deliverance Creek, Missouri'de okul binasında bırakacaklar.
Ils vous laisseront à l'école de Deliverance Creek, Missouri.
Altı birliğin ödemesine eş değer para Deliverance'den altın halinde posta arabası ile geçecek.
- Six régiments de l'Union vont toucher leurs soldes à Deliverance... l'argent venant de Stagecoach sous forme de pièces d'or.
Belki hayatıma burada Deliverance'da başlamak istiyorumdur.
- Peut-être que je veux recommencer ma vie ici... A Deliverance.
Deliverance'tan olmadığın için bunu anlamanın zor olduğunu biliyorum.
- Je, sais que c'est difficile pour toi de comprendre, n'étant pas de Deliverance.
Kocamın Deliverance'taki birçok erkek gibi müttefiklerle savaştığı sır değil.
Ce n'est pas un secret que mon mari combats pour les confédérés, comme beaucoup d'hommes de Deliverance.
Deliverance'da kölelere özgürlük yoktur.
- Nous n'avons pas d'esclaves libres ici à Deliverance.
İyi bir iş çıkarırsak ne bizden biri ne de Deliverance'dan birileri yaralanır.
- Et si c'est bien fait, personne ne sera blessé. Aucun de nous et personne à Deliverance.
Evet, bu motorculardan kurtulurken işe yaramıştır.
Oui. Ca a très bien marché à "Deliverance".
FCS Deliverance Kumandanı Nieman konuşuyor.
Ici le commander Nieman du FCS Deliverance.
Tekrar ediyorum, buna gerek yok Deliverance.
Encore une fois, ça ne sera pas nécessaire, Deliverance
Deliverance Dane'in adı aşkına, o şeyi neden serbest bıraktın?
Quelle idée de le laisser sortir?
Evet Deliverance'i izledim.
J'ai vu Délivrance. Super film.
Oh, lütfen bana bunun için "Teslim" yapmayacağımızı söyle.
Dis-moi que ça ne va pas être comme dans "Deliverance".
Kurtuluş burada mı çekilmişti?
C'est ici où ils ont filmer Déliverance?
Deliverence, bu Raza.
Déliverance, c'est Le Raza.