Dionan tradutor Francês
23 parallel translation
Geçmişe dair bir şeyler biliyorsan ayinle insanların kurban edilişini bilirsin Dionan'ın zamanındaki gibi ki her ölüm, her seferinde daha da güçlü bir İlah içinde yeniden doğmaktır!
Si tu connais un tant soit peu l'histoire, tu dois savoir que les sacrifices humains sont aussi vieux que Dionin lui-même. Et chacune de ses morts entraîne la renaissance d'un dieu encore plus puissant.
Dionan'da bunların hiçbiri olmaz, Eve benim kutsal tapınağımın üzerine bir manastır inşa etmeye kalkıştığınızda öğrenmiş olmanız gerekirdi!
Dionin n'est pas comme ça, lui. Comme tu aurais du le savoir quand ton ordre a construit un couvent sur ma terre consacrée
Dionan'ın bakirelere karşı bir eğilimi vardır, Eve.
Dionin a un faible pour les vierges
Dionan'ı yaşatmak için kurban edilmiş olmanın onuruna ulaşacaksın.
Tu vas avoir l'honneur d'être sacrifiée vivante à Dionin.
Gelip- - Dionan!
- Ne pars pas...
Bir de o çığlık, Dionan.
Et ce cri! Dionin!
Dionan.
Dionin.
Dionan domuzdu ve yılan tanrısıydı.
Dionin était un dieu-serpent païen
- "Dionan" kelimesini andı mı hiç?
Évoqué ce nom : Dionin?
Dionan, o ki karanlıktan ortaya çıktı. Dionan, Cennet bahçesinde huzur içinde oturdu.
Oh, Dionin, toi qui vivait en paix dans le jardin d'Eden.
Dionan, o ki bizi cehaletten kurtardı.
Dionin, toi qui nous as donné la connaissance.
Dionan, yanlış tanrının gazabıyla acı çekti.
Dionin, toi qui a subi la colère du du faux dieu.
Dionan, yanlış tanrı tarafından Cennet'ten kovuldu.
Qui a été expulsé d'Eden
Dionan, İsa'nın ayakları altında çiğnendi.
Qui fut piétiné par le Fils de l'Homme
Dionan, karanlığa geri döndü.
Qui est retourné à l'obscurité
Dionan, onun krallığı karanlık.
Dont le royaume est Ténèbres
Dionan, karanlığımızı güven altına alıyor.
Qui règne sur nos ténèbres
Dionan, o karanlığın kendisi.
Qui est ténèbres
Ölümsüz Dionan bunu kabul et, kurbanımızı al.
Dionin, l'immortel Accepte notre sacrifice
Dionan, o ki karanlıktan ortaya çıktı.
Dionin, toi qui es issu des ténèbres.
Dionan, Cennet bahçesinde huzur içinde oturdu.
Dionin, toi qui as vécu dans la paix du jardin d'Eden.
Dionan!
Dionin!
Dionan.
Dionin!