English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Drôle

Drôle tradutor Francês

28,632 parallel translation
- Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de si drôle?
Eğlenceli değil mi?
Drôle, non?
- Biraz komik.
- Ce n'est pas drôle.
Üçüncü derece yanıklardan dolayıdır.
C'est drôle, tout est flou maintenant. Ça doit être des brûlures au troisième degré.
Hadi ama, hiç komik değil!
Allez, c'est pas drôle!
- Hadi be, şaka yaptım sadece.
Très drôle. Je plaisante.
Tuhaftır ki, hayırseverlere hep acıyarak bakmışımdır.
C'est drôle, j'ai toujours regardé les bienfaiteurs avec pitié.
Her şeyin karanlıkta daha net görünmesi çok tuhaf.
C'est drôle comme les choses semblent tellement plus claires dans l'obscurité.
Dürüst oluyorsak onun sizin için biraz keyifsiz biri olduğunu söyleyebilirim.
Vu qu'on parle honnêtement, je ne l'ai pas trouvé assez drôle pour vous.
Bu hücrede yıllarca yatınca bakalım ne kadar komik gelecek sana.
On verra si tu trouves encore ça drôle après quelque années dans cette cellule.
Bir de daha eğlenceli.
Et plus drôle.
Tamika'nın seni araması ne tuhaf...
C'est drôle que Tamika vous appelle...
Pek tuhaf. Buda adında bir adamın İsa'yı bulması.
C'est plutôt drôle.
İşin tuhafı, Mark, karına sorduk.
Ce qui est drôle, Mark, c'est que nous lui avons demandé.
Joe, çok komiksin.
Ce que vous êtes drôle.
Baksana, Penny... Komik gelecek ama senden küçücük bir şey rica edebilir miyim? Hiç ama hiç tuhaf kaçmayacak bir şey.
Hé Penny, en fait c'est assez drôle, mais je me demandais si tu pouvais me faire une toute petite faveur, pas bizarre du tout.
İşin özü şu ki bir adamın ilk randevuda şişeye işemeni istemesini komik bulmuyorsan sana göre değilim demektir.
En bref, si tu ne trouves pas que faire pipi dans une bouteille la première fois est drôle, alors je ne suis pas un mec pour toi.
Aynı zamanda komik görünmeyle de ilgili değildir.
- Ou pour être drôle.
Komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Becerikli, ama komik değil.
Habile, mais pas drôle.
Bir şey eğlenceli geldiğinde gibidir, ancak komik değildir.
C'est comme quand un truc a l'air drôle, mais ne l'est pas.
Bu... bu, oraya varacağınız bir aksan.
C'est un drôle d'accent que vous avez là.
Adam çok komik.
C'est lui. Il est vraiment drôle.
Hiç komik değil.
Ce n'est pas drôle.
Ona da garip bir lakap takmışlardı.
Ils lui ont donné un drôle de surnom aussi.
Sana söylemedikleri küçük komik ironi şu ki büyü yetenekten gelmiyor.
Drôle d'ironie dont ils ne t'ont pas parlé, La magie ne s'obtient pas avec le talent.
Komik değil!
C'est pas drôle.
- Komiksin.
- T'es drôle.
Aslında, komikti.
En fait, elle était drôle.
- Komik değil mi?
- N'est-ce pas drôle?
- Çok komik.
- C'est tellement drôle.
- Bu sana komik mi geliyor dostum?
- Tu trouves ça drôle, putain?
Gerçekten komik olan ne biliyor musun?
Tu sais ce qui est drôle?
- Bu kadar komik olan ne?
Qu'y a-t-il de si drôle? Toi.
- Hadi gidip eğlenelim.
- Faisons un truc drôle.
- Çok komik.
- Trop drôle.
Bu tuhaf, ben de seninle ilgili aynı şeyi düşünüyordum.
C'est drôle je me posais la même question sur toi.
Muazzam bir haz bırakıyorsun Therese ama kuzeylilerle savaşmakla meşguldüm.
Tu es très drôle, Therese, mais je combattais les hommes du Nord. Personne ne te l'a dit?
Ama işin komik tarafı bu doğru.
Mais ce qui est drôle c'est... Que c'est vrai.
Bunu ifadesinde belirtmemesi komik değil mi?
Drôle qu'il l'ait pas dit lors de sa déposition, hein?
Komik, daha önce bundan bahsetmemişti.
Drôle qu'elle ne l'ait pas dit tout à l'heure.
Komik değil.
C'est pas drôle.
Çok komiksin.
Très drôle.
Neyin daha kötü olduğuna karar veremedim,... Zoom'un çetesinin bir parçası olman mı yoksa bu samuray terk saçlar mı.
Je ne sais pas ce qui est le pire Le fait que tu sois dans la bande de Zoom Ou cette drôle de coupe de Samouraï
Sahip Tom'u gülümseyip çalımla yürümesini seyretmek çok eğlenceliydi.
Et c'était drôle de voir Maître Tom rigoler et se pavaner.
Mingo'ya nasıl davranırsa davransınlar o adamın yanında olmak hiç hoş değil.
Il n'y a rien de drôle à être avec ces hommes, peu importe la façon dont ils traitent Mingo.
Benim de çok komik bir dayım vardı.
J'avais un drôle d'oncle, moi aussi.
- Barbra, bugün doğum günüymüş.
C'est très drôle!
Tuhaf, birbirimizle konuşma imkanımız gittiğinden beri, birden bire ona söylemek istediğim her şey ortaya çıkıverdi.
C'est drôle... à la seconde où nous ne pouvons plus nous parler soudain il y a toutes ces choses que je veux te dire.
Çok komik.
Très drôle.
" Ha-ha.
" C'est drôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]