Duce tradutor Francês
99 parallel translation
Çok haşmetli bir adam.
Il Duce, c'est un grand homme.
Bazıları için, / l Duce'ye gülmek kolay.
Il y a des gens qui peuvent se moquer du Duce.
Burası Mulberry sokağı değil Max ve sende mafya babası değilsin.
Ce n'est pas Mulberry Street, Max, et tu n'es plus Il Duce.
- Duce'yi ( Mussolini ) hapise atmışlar.
Le duce a été emprisonné.
Duce, başlangıçta hainlerden kurtulmamakla aptallık etti.
Le Duce aurait dû tous vous liquider!
Mussolini'yi, zavallıyı, serbest bıraktıklarına sevindim.
Ça m'a fait plaisir d'apprendre qu'ils ont libéré le Duce.
Sadece aramızda, Mussolini hakkında ne düşünüyorsunuz? - Ona normal bir erkek olarak bakınca mı?
A vous, le Duce, comme homme, quelle impression il vous fait?
Orospunun evladı. Mussolini gider gitmez, inşaatı durdurmuş,.. ... ve sadece tuvaletleri yapmış.
Ce fils de pute, sitôt le Duce parti, fait plus que des chiottes.
Söz verdim. Mussolini çok yaşa!
Vive le Duce!
- İşte Duçe geliyor!
- Voilà le Duce!
Il Duce bir saat içinde tüm İtalya'ya bir konuşma yapacak.
Le Duce parlera dans une heure à toute la nation,
İtalya savaş ilan etti!
Le Duce va parler!
Sömürgelerde geçirilen yılların tozlu hatıraları.
Les souvenirs poussiéreux des années dans les colonies du Duce...
Anavatanımız ve Milli Şefimiz için müthiş bir zafer. "
"Pour la gloire de notre patrie et de notre Duce!"
Ve Milli Şefimiz.
Le Duce.
Önderimizi selamlayın!
Saluez le Duce!
Çok yaşasın önderimiz!
Vive le Duce!
Mükemmel önderimiz!
Le Duce est beau!
Önderimize selam!
Saluez le Duce!
Önderimize selam! Önderimize selam!
Saluez le Duce!
Attila, Mussolini'nin domuzu var mı?
Demesio, est-ce que le Duce existe?
Demezio, Duce var mı?
Non! Le Duce n'existe pas.
Al! Bu bir yoldaşın, en yüksek Duce Generalinin Cavelucci adına.
Dis que tu aimes faire ça avec un camarade fasciste un général du Duce.
Mussolini, Ostiense tren istasyonunda, Dışişleri bakanı Kont Galeatzo Ciano'nun eşliğinde, İmparator Hazretlerini karşılıyor.
à la gare, le Duce accompagné de Ciano, Ministre des Affaires étrangères rencontre sa majesté le Roi.
Yeni Almanya'nın Führer'i, İmparatorluğun kurucusu, Ulusal şefimiz Duce ile buluşuyor.
S'ensuit une rencontre solennelle entre le Führer, le Roi et le Duce, fondateur de l'empire Fasciste.
Karşılama anındaki selamlamalar ve tebriğin ardından, Duce ve Führer arasındaki ilk resmi buluşma Quirinale Sarayı'nda gerçekleşti. İmparatorluğumuzun kurucusuna bakanları Ciano, Starace ve Alfieri eşlik etti.
Après cet accueil chaleureux la première rencontre a lieu au palais du Quirinal entre les le Duce et les ministres Ciano, Storace et Alfieri.
Herkes "Duce" diye bağırıyordu.
Tout le monde criait :
O da zevkle el çırpıp eşlik etti.
Duce, Duce. Il a aimé ça.
Mussolini'nin parası bir tek şeye yarar.
Les lires du Duce, ça vaut rien.
Tacho kendi heykelini yaptırmak için İtakya'ya geldiğinde atölyede at üzerinde işlenmiş bir sürü dük heykeli gördü.
Tacho est allé en ltalie pour se faire faire une statue. Il a trouvé un entrepôt rempli de statues du Duce à cheval.
Çok yaşa Duçe!
Vive le Duce!
- Çok yaşa İtalya! Çok yaşa Duçe!
- Vive l'Italie et le Duce!
- Çok yaşa!
- Vive le Duce!
Mussolini'nin güçlü olmayan bir tarafı varsa o da, donanma.
Le Duce aurait une marine forte.
- Duce'yle neden buluşmak istersin?
- Pourquoi voulez-vous voir le Duce?
Majesteleri Fuhrer'in şerefine.
Sa Majeste, Der Fuhrer, Il Duce!
Il Duce, kışın gelmesini bekliyor.
Il Duce attend de voir qui sera le vainqueur.
- Peki, Duce ne yapacak?
- Et que fera ll Duce?
- Il Duce mi?
- ll Duce?
Evet, Il Duce.
Oui, ll Duce.
Emirler, Il Duce'den.
Ordres du Duce.
Il Duce.
Il Duce.
Elbette. Il Duce, alt kadrodakilerin aptalca bir hata yaptığını anladı.
Bien sûr. ll Duce a dû voir qu'un sous-fifre avait fait erreur.
Il Duce'ye minnettarız, burada saygın bir muamele görüyoruz.
Grâce à la générosité du Duce, nous sommes traitées avec dignité.
Il Duce'ye ihtiyacım var.
J'ai besoin de... Il Duce.
Şu Il Duce tam bir hayvandır.
Ce Duc est un putain d'animal.
Fakat şölen yemekleri hazırlamak için en iyi damlaların seçildiği aylardı.
Des mois à sélectionner avec soin les meilleures gouttes pour préparer les repas d'Il Duce.
Bu öğlen saat 5 : 00'da... Mussolini ulusa seslenecek.
Cet après-midi à 5 heures, le Duce s'adressera à la nation.
Millet Duce ile konuşmayı bekliyordu.
La foule se presse pour aller parler au Duce.
Bir sürü bok!
Ça, c'est pour le Duce!
Çok yaşa Duçe!
Viva el Duce!